< Exodus 30 >
1 And you are to make an altar for the burning of perfume; of hard wood let it be made.
汝香を焚く壇を造るべし即ち合歓木をもてこれを造るべし
2 The altar is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high, and its horns are to be made of the same.
その長は一キユビトその寛も一キユビトにして四角ならしめ其高は三キユビトにし其角は其より出しむべし
3 It is to be plated with the best gold, the top of it and the sides and the horns, with an edging of gold all round it.
而してその上その四傍その角ともに純金を着せその周圍に金の縁を作るべし
4 Under the edge on the two opposite sides, you are to make two gold rings, to take the rods for lifting it.
汝またその兩面に金の縁の下に金の環二箇を之がために作るべし即ちその兩傍にこれを作るべし是すなはちこれを舁ところの杠を貫く所なり
5 And make these rods of the same wood, plating them with gold.
その杠は合歓木をもてこれを作りて之に金を着すべし
6 And let it be placed in front of the veil before the ark of the law, before the cover which is over the law, where I will come face to face with you.
汝これを律法の櫃の傍なる幕の前に置て律法の上なる贖罪所に對はしむべし其處はわが汝に會ふ處なり
7 And on this altar sweet spices are to be burned by Aaron every morning when he sees to the lights.
アロン朝ごとにその上に馨しき香を焚べし彼燈火を整ふる時はその上に香を焚べきなり
8 And every evening, when he puts the lights up in their places, the spices are to be burned, a sweet-smelling smoke going up before the Lord from generation to generation for ever.
アロン夕に燈火を燃す時はその上に香を焚べし是香はヱホバの前に汝等が代々絶すべからざる者なり
9 No strange perfume, no burned offering or meal offering, and no drink offering is to be offered on it.
汝等その上に異る香を焚べからず燔祭をも素祭をも獻ぐべからず又その上に灌祭の酒を灌ぐべからず
10 And once every year Aaron is to make its horns clean: with the blood of the sin-offering he is to make it clean once every year from generation to generation: it is most holy to the Lord.
アロン年に一回贖罪の罪祭の血をもてその壇の角のために贖をなすべし汝等代々年に一度是がために贖をなすべし是はヱホバに最も聖き者たるなり
11 And the Lord said to Moses,
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
12 When you are taking the number of the children of Israel, let every man who is numbered give to the Lord a price for his life, so that no disease may come on them when they are numbered.
汝がイスラエルの子孫の數を數へしらぶるにあたりて彼等は各人その數へらるる時にその生命の贖をヱホバにたてまつるべし是はその數ふる時にあたりて彼等の中に災害のあらざらんためなり
13 And this is what they are to give; let every man who is numbered give half a shekel, by the scale of the holy place: (the shekel being valued at twenty gerahs: ) this money is an offering to the Lord.
凡て數へらるる者の中に入る者は聖所のシケルに遵ひて半シケルを出すべし一シケルは二十ゲラなり即ち半シケルをヱホバにたてまつるべし
14 Everyone who is numbered, from twenty years old and over, is to give an offering to the Lord.
凡て數へらるる者の中に入る者即ち二十歳以上の者はヱホバに献納物をなすべし
15 The man of wealth is to give no more and the poor man no less than the half-shekel of silver, when the offering is made to the Lord as the price for your lives.
汝らの生命を贖ふためにヱホバに献納物をなすにあたりては富者も半シケルより多く出すべからず貧者も其より少く出すべからず
16 And you are to take this money from the children of Israel to be used for the work of the Tent of meeting, to keep the memory of the children of Israel before the Lord and to be the price of your lives.
汝イスラエルの子孫より贖の金を取てこれを幕屋の用に供ふべし是はヱホバの前にイスラエルの子孫の記念となりて汝ら生命を贖ふべし
17 And the Lord said to Moses,
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
18 You are to make a brass washing-vessel, with a brass base; and put it between the Tent of meeting and the altar, with water in it;
汝また銅をもて洗盤をつぐりその臺をも銅になして洗ふことのために供へ之を集會の幕屋と壇との間に置てその中に水をいれおくべし
19 That it may be used by Aaron and his sons for washing their hands and feet;
アロンとその子等はそれに就て手と足を洗ふべし
20 Whenever they go into the Tent of meeting they are to be washed with water, to keep them from death; and whenever they come near to do the work of the altar, or to make an offering by fire to the Lord,
彼等は集會の幕屋に入る時に水をもて洗ふことを爲て死をまぬかるべし亦壇にちかづきてその職をなし火祭をヱホバの前に焚く時も然すべし
21 Their hands and feet are to be washed. so that they may be safe from death: this is an order to them for ever; to him and his seed from generation to generation.
即ち斯その手足を洗ひて死を免かるべし是は彼とその子孫の代々常に守るべき例なり
22 And the Lord said to Moses,
ヱホバまたモーセに言たまひけるは
23 Take the best spices, five hundred shekels' weight of liquid myrrh, and of sweet cinnamon half as much, that is, two hundred and fifty shekels, and two hundred and fifty shekels of sweet calamus,
汝また重立たる香物を取れ即ち淨沒薬五百シケル香しき肉桂その半二百五十シケル香しき菖蒲二百五十シケル
24 And of cassia, five hundred shekels' weight measured by the scale of the holy place, and of olive oil a hin:
桂枝五百シケルを聖所のシケルに遵ひて取り又橄欖の油ヒンを取べし
25 And make these into a holy oil, a perfume made by the art of the perfume-maker; it is to be a holy oil.
汝これをもて聖灌膏を製るべしすなはち薫物を製る法にしたがひて香膏を製るべし是は聖灌膏たるなり
26 This oil is to be put on the Tent of meeting, and on the ark of the law,
汝これを集會の幕屋と律法の櫃に塗り
27 And on the table and all its vessels, and on the support for the lights, with its vessels, and on the altar for burning spices,
案とそのもろもろの器具燈臺とそのもろもろの器具および香壇
28 And on the altar of burned offerings with its vessels, and on the washing-vessel and its base.
並に燔祭の壇とそのもろもろの器具および洗盤とその臺とに塗べし
29 And you are to make them most holy; anything touching them will become holy.
汝是等を聖めて至聖らしむべし凡てこれに捫る者は聖くならん
30 And put the oil on Aaron and his sons, making them holy to do the work of priests to me.
汝アロンとその子等に膏をそそぎて之を立て彼らをして我に祭司の職をなさしむべし
31 And say to the children of Israel, This is to be the Lord's holy oil, from generation to generation.
汝イスラエルの子孫に告ていふべし是は汝らが代々我の爲に用ふべき聖灌膏なり
32 It is not to be used for man's flesh, and no other is to be made like it: holy it is, and you are to keep it holy.
是は人の身に灌ぐべからず汝等また此量をもて是に等き物を製るべからず是は聖し汝等これを聖物となすべし
33 Whoever makes any like it, or puts it on one who is not a priest, will be cut off from his people.
凡て之に等き物を製る者凡てこれを餘人につくる者はその民の中より絶るべし
34 And the Lord said to Moses, Take sweet spices, stacte and onycha and galbanum, with the best frankincense, in equal weights;
ヱホバ、モーセに言たまはく汝ナタフ、シケレテ、へルベナの香物を取りその香物を淨き乳香に和あはすべしその量は各等からしむべきなり
35 And make from them a perfume, such as is made by the art of the perfume-maker, mixed with salt, and clean and holy.
汝これを以て香を製るべし即ち薫物を製る法にしたがひてこれをもて薫物を製り鹽をこれにくはへ潔く且聖らしむべし
36 And put some of it, crushed very small, in front of the ark in the Tent of meeting, where I will come face to face with you; it is to be most holy.
汝またその幾分を細に搗て我が汝に會ふところなる集會の幕屋の中にある律法の前にこれを供ふべし是は汝等において最も聖き者なり
37 You are not to make any perfume like it for yourselves: it is to be kept holy to the Lord.
汝が製るところの香は汝等その量をもてこれを自己のために製るべからず是は汝においてヱホバのために聖き者たるなり
38 Whoever makes any like it, for its sweet smell, will be cut off from his people.
凡て是に均き者を製りてこれを嗅ぐ者はその民の中より絶るべし