< Exodus 30 >

1 And you are to make an altar for the burning of perfume; of hard wood let it be made.
Also thou schalt make an auter of the trees of Sechym, to brenne encense;
2 The altar is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high, and its horns are to be made of the same.
and the auter schal haue a cubit of lengthe, and another cubit of brede, that is foure cornerid, and twei cubitis in heiythe; corneris schulen come forth of the auter.
3 It is to be plated with the best gold, the top of it and the sides and the horns, with an edging of gold all round it.
And thou schalt clothe it with clennest gold, as wel the gridil therof, as the wallis and corneris bi cumpas therof; and thou schalt make to the auter a litil goldun coroun,
4 Under the edge on the two opposite sides, you are to make two gold rings, to take the rods for lifting it.
`bi cumpas, and twei goldun serclis vndur the coroun by alle sidis, that barris be put in to the serclis, and the auter be borun.
5 And make these rods of the same wood, plating them with gold.
Also thou schalt make tho barris of the trees of Sechym, and thou schalt ouergilde;
6 And let it be placed in front of the veil before the ark of the law, before the cover which is over the law, where I will come face to face with you.
and thou schalt sette the auter ayens the veil, which veil hangith bifor the ark of witnessyng bifor the propiciatorie, bi which the witnessyng is hilid, where Y schal speke to thee.
7 And on this altar sweet spices are to be burned by Aaron every morning when he sees to the lights.
And Aaron schal brenne theronne encense smellynge swetly eerli; whanne he schal araye the lanternes, he schal brenne it;
8 And every evening, when he puts the lights up in their places, the spices are to be burned, a sweet-smelling smoke going up before the Lord from generation to generation for ever.
and whanne he settith the lanternes at euentid, he schal brenne euerlastynge encense bifor the Lord, in to youre generaciouns.
9 No strange perfume, no burned offering or meal offering, and no drink offering is to be offered on it.
Ye schulen not offre theronne encense of other makyng, nethir offryng, and slayn sacrifice, nether ye schulen offre fletynge offryngis thereonne.
10 And once every year Aaron is to make its horns clean: with the blood of the sin-offering he is to make it clean once every year from generation to generation: it is most holy to the Lord.
And Aaron schal preie on the corneres therof onis bi the yeer, in the blood which is offrid for synne, and he schal plese theronne in youre generaciouns; it schal be the hooli of hooli thingis to the Lord.
11 And the Lord said to Moses,
And the Lord spak to Moises,
12 When you are taking the number of the children of Israel, let every man who is numbered give to the Lord a price for his life, so that no disease may come on them when they are numbered.
and seide, Whanne thou schalt take the summe of the sones of Israel, alle bi hem silf schulen yyue `bi the noumbre prijs for her soulis to the Lord, and veniaunce schal not be in hem, whanne thei ben noumbrid.
13 And this is what they are to give; let every man who is numbered give half a shekel, by the scale of the holy place: (the shekel being valued at twenty gerahs: ) this money is an offering to the Lord.
Sotheli ech that passith to the name, schal yyue this, half a sicle bi the mesure of the temple; a sicle hath twenti halpens; the myddil part of a cicle schal be offrid to the Lord.
14 Everyone who is numbered, from twenty years old and over, is to give an offering to the Lord.
He that is hadde in noumbre, fro twenti yeer and aboue,
15 The man of wealth is to give no more and the poor man no less than the half-shekel of silver, when the offering is made to the Lord as the price for your lives.
schal yyue prijs; a riche man schal not adde to the myddil of cicle, and a pore man schal no thing abate.
16 And you are to take this money from the children of Israel to be used for the work of the Tent of meeting, to keep the memory of the children of Israel before the Lord and to be the price of your lives.
And thou schalt bitake in to vsis of the tabernacle of witnessyng the money takun, which is gaderid of the sones of Israel, that it be the mynde of hem bifor the Lord, and he schal be merciful to `the soulis of hem.
17 And the Lord said to Moses,
And the Lord spak to Moises,
18 You are to make a brass washing-vessel, with a brass base; and put it between the Tent of meeting and the altar, with water in it;
and seide, Also thou schalt make a greet vessil of bras with his foundement to waische, and thou schalt sette it bitwixe the tabernacle of witnessyng and the auter `of brent sacrifices; and whanne watir is put therynne,
19 That it may be used by Aaron and his sons for washing their hands and feet;
Aaron and hise sones schulen waische therynne her hondis and feet,
20 Whenever they go into the Tent of meeting they are to be washed with water, to keep them from death; and whenever they come near to do the work of the altar, or to make an offering by fire to the Lord,
whanne thei schulen entre in to the tabernacle of witnessyng, and whanne thei schulen neiye to the auter that thei offre therynne encense to the Lord,
21 Their hands and feet are to be washed. so that they may be safe from death: this is an order to them for ever; to him and his seed from generation to generation.
lest perauenture thei dien; it schal be a lawful thing euerlastinge to hym and to his seed bi successiouns.
22 And the Lord said to Moses,
And the Lord spak to Moises,
23 Take the best spices, five hundred shekels' weight of liquid myrrh, and of sweet cinnamon half as much, that is, two hundred and fifty shekels, and two hundred and fifty shekels of sweet calamus,
and seide, Take to thee swete smellynge spiceries, of the firste and chosun myrre, fyue hundrid siclis; and of canel the half, that is, twei hundrid and fifti siclis;
24 And of cassia, five hundred shekels' weight measured by the scale of the holy place, and of olive oil a hin:
in lijk maner of calamy twei hundrid and fifti siclis; also of casia fyue hundrid siclis, in the weiyte of seyntuarie; oile of olyue trees, the mesure hyn;
25 And make these into a holy oil, a perfume made by the art of the perfume-maker; it is to be a holy oil.
and thou schalt make the hooly oile of anoyntyng, an oynement maad bi the werk of a `makere of oynement.
26 This oil is to be put on the Tent of meeting, and on the ark of the law,
And thou schal anoynte therof the tabernacle of witnessyng, and the ark of testament, and the boord with hise vessels,
27 And on the table and all its vessels, and on the support for the lights, with its vessels, and on the altar for burning spices,
the candilstike, and the purtenaunces therof, the auteris of encense,
28 And on the altar of burned offerings with its vessels, and on the washing-vessel and its base.
and of brent sacrifice, and al the purtenaunce, that perteyneth to the ournyng of tho.
29 And you are to make them most holy; anything touching them will become holy.
And thou schalt halewe alle thingis, and tho schulen be the hooli of holi thingis; he that schal touche tho, schal be halewid.
30 And put the oil on Aaron and his sons, making them holy to do the work of priests to me.
Thou schalt anoynte Aaron, and hise sones, and thou schalt halewe hem, that thei be set in presthod to me.
31 And say to the children of Israel, This is to be the Lord's holy oil, from generation to generation.
And thou schalt seie to the sones of Israel, This oile of anoyntyng schal be hooli to me in to youre generaciouns.
32 It is not to be used for man's flesh, and no other is to be made like it: holy it is, and you are to keep it holy.
The fleisch of man schal not be anoyntid therof, and bi the makyng therof ye schulen not make another, for it is halewid, and it schal be hooli to you.
33 Whoever makes any like it, or puts it on one who is not a priest, will be cut off from his people.
What euer man makith sich oile, and yyueth therof to an alien, he schal be `destried fro his puple.
34 And the Lord said to Moses, Take sweet spices, stacte and onycha and galbanum, with the best frankincense, in equal weights;
Forsothe the Lord seide to Moises, Take to thee swete smellynge spyceries, stacten, and onyca, galban of good odour, and pureste encense, alle schulen be of euene weiyte.
35 And make from them a perfume, such as is made by the art of the perfume-maker, mixed with salt, and clean and holy.
And thou schal make encence, maad by werk of oynement makere, meddlid diligentli, and pure, and moost worthi of halewyng.
36 And put some of it, crushed very small, in front of the ark in the Tent of meeting, where I will come face to face with you; it is to be most holy.
And whanne thou hast powned alle thingis in to smalleste poudre, thou schalt putte therof bifor the tabernacle of witnessyng, in which place Y schal appere to thee; encense schal be to you the hooli of hooli thingis.
37 You are not to make any perfume like it for yourselves: it is to be kept holy to the Lord.
Ye schulen not make siche a makyng in to youre vsis, for it is hooli to the Lord.
38 Whoever makes any like it, for its sweet smell, will be cut off from his people.
What euer man makith a lijk thing, that he vse the odour therof, he schal perische fro his puple.

< Exodus 30 >