< Exodus 26 >
1 And you are to make a House for me, with ten curtains of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman.
A hajlékot pedig tíz kárpitból csináld: sodrott lenből, és kék, és bíborpiros, és karmazsin színűből, Kérubokkal, mestermunkával készítsd azokat.
2 Every curtain is to be twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
Egy-egy kárpit hossza huszonnyolcz sing legyen, egy-egy kárpit szélessége pedig négy sing; egy mértéke legyen mindenik kárpitnak.
3 Five curtains are to be joined together, and the other five are to be joined together.
Öt kárpit legyen egymással egybefoglalva, ismét öt kárpit egymással egybefoglalva.
4 And you are to put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group of five, and on the edge of the outside curtain of the second group of five;
És csinálj hurkokat kék lenből az egyik kárpit szélén, a mely az egybefoglaltak között szélről van; ugyanezt csináld a szélső kárpit szélével a másik egybefoglalásban is.
5 Fifty twists on one curtain and fifty on the other, the twists to be opposite one another.
Ötven hurkot csinálj az egyik kárpiton; ötven hurkot csinálj ama kárpit szélén is, a mely a másik egybefoglalásban van; egyik hurok a másiknak általellenében legyen.
6 Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made.
Csinálj ötven arany horgocskát is, és e horgocskákkal foglald össze egyik kárpitot a másikkal, hogy a hajlék egygyé legyen.
7 And you are to make curtains of goats' hair for a tent over the House, eleven curtains.
Ezután csinálj kecskeszőr kárpitokat sátorul a hajlék fölé; tizenegy kárpitot csinálj ilyet.
8 Every curtain is to be thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
Egy kárpit hossza harmincz sing legyen, szélessége pedig egy kárpitnak négy sing; egy mértéke legyen a tizenegy kárpitnak.
9 Five of these curtains are to be joined together, and the other six are to be joined together, the sixth being folded over to make a hanging in front of the tent.
És foglald egybe az öt kárpitot külön, és a hat kárpitot külön; a hatodik kárpitot pedig kétrét hajtsd a sátor elejére.
10 And you are to put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of one group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the other group.
És csinálj ötven hurkot az egyik kárpit szélén, a mely az egybefoglaltak között szélről van; és ötven hurkot a kárpit szélén a másik egybefoglalásban is.
11 Then make fifty brass hooks and put the hooks into the twists, joining the tent together to make it one.
Csinálj ötven rézhorgocskát is, és akaszd a horgocskákat a hurkokba, és foglald egybe a sátort, hogy egygyé legyen.
12 And the folded part which is over of the curtains of the tent, the half-curtain which is folded back, will be hanging down over the back of the House.
A sátor kárpitjának fölösleges része, a fölösleges kárpitnak fele csüggjön alá a hajlék hátulján.
13 And the cubit which is over of the ten curtains at the sides will be hanging over the two sides of the House as a cover.
Egy singnyi pedig egyfelől, és egy singnyi másfelől, abból, a mi a sátor kárpitjainak hosszában fölösleges, bocsáttassék alá a hajlék oldalain egyfelől is, másfelől is, hogy befedje azt.
14 And then you are to make a cover for the tent, of sheepskins coloured red, and a cover of leather over that.
Csinálj a sátornak takarót is veresre festett kosbőrökből, és e fölé is egy takarót borzbőrökből.
15 And you are to make upright boards of hard wood for the House.
Csinálj a hajlékhoz deszkákat is sittim-fából, felállogatva.
16 Every board is to be ten cubits high and a cubit and a half wide.
A deszka hossza tíz sing legyen; egy-egy deszka szélessége pedig másfél sing.
17 Every board is to be joined to the one nearest to it by two tongues, and so for every board in the House.
Egy-egy deszkának két csapja legyen, egyik a másiknak megfelelő; így csináld a hajlék minden deszkáját.
18 These are the boards needed for the house; twenty boards for the south side,
A deszkákat pedig így csináld a hajlékhoz: húsz deszkát a déli oldalra, délfelé.
19 With forty silver bases under the twenty boards, two bases under every board to take its tongues.
A húsz deszka alá pedig negyven ezüst talpat csinálj, két talpat egy-egy deszka alá, annak két csapjához képest; megint két talpat egy-egy deszka alá, a két csapjához képest.
20 And twenty boards for the second side of the house on the north,
A hajlék másik oldalául is, észak felől húsz deszkát.
21 With their forty silver bases, two under every board.
És azokhoz is negyven ezüst talpat; két talpat egy deszka alá, megint két talpat egy deszka alá.
22 And six boards for the back of the House on the west,
A hajlék nyugoti oldalául pedig csinálj hat deszkát.
23 With two boards for the angles of the House at the back.
A hajlék szegleteiül is csinálj két deszkát a két oldalon.
24 The two are to be joined together at the base and at the top to one ring, forming the two angles.
Kettősen legyenek alólról kezdve, felül pedig együtt legyenek egy karikába foglalva; ilyen legyen mindkettő; a két szeglet számára legyenek.
25 So there are to be eight boards, with their sixteen silver bases, two bases under every board.
Legyen azért nyolcz deszka, és azokhoz tizenhat ezüst talp; két talp egy deszka alatt, megint két talp egy deszka alatt.
26 And make rods of the same wood, five for the boards on the one side,
Csinálj reteszrúdakat is sittim-fából; ötöt a hajlék egyik oldalának deszkáihoz.
27 And five for the boards on the other side of the House, and five for the west side of the House at the back.
És öt reteszrúdat a hajlék másik oldalának deszkáihoz; és a hajlék nyugoti oldalának deszkáihoz is öt reteszrúdat hátulról.
28 And the middle rod is to go through the rings of all the boards from end to end.
A középső reteszrúd pedig a deszkák közepén az egyik végtől a másik végig érjen.
29 And the boards are to be plated with gold, having gold rings for the rods to go through: and the rods are to be plated with gold.
A deszkákat pedig borítsd meg aranynyal, és karikákat is aranyból csinálj azokhoz a reteszrúdak tartói gyanánt; a reteszrúdakat is megborítsd aranynyal.
30 And you are to make the House from the design which you saw on the mountain.
A hajlékot pedig azon a módon állítsd fel, a mint néked a hegyen mutattatott.
31 And you are to make a veil of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman:
És csinálj függönyt, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínű, és sodrott lenből; Kérubokkal, mestermunkával készítsék azt.
32 Hanging it by gold hooks from four pillars of wood, plated with gold and fixed in silver bases.
És tedd azt sittim-fából való, aranynyal borított négy oszlopra, a melyeknek horgai aranyból legyenek, négy ezüst talpon.
33 And you are to put up the veil under the hooks, and put inside it the ark of the law: the veil is to be a division between the holy place and the most holy.
És tedd a függönyt a horgok alá, és vidd oda a függöny mögé a bizonyság ládáját és az a függöny válaszsza el néktek a szent helyet a szentek szentjétől.
34 You are to put the cover on the ark of the law, inside the most holy place.
Azután tedd rá a fedelet a bizonyság ládájára a szentek szentjébe.
35 And outside the veil you are to put the table, and the support for the lights opposite the table on the south side of the House; and the table is to be on the north side.
Az asztalt pedig helyezd a függönyön kívül, és a gyertyatartót az asztal ellenébe, a hajlék déli oldalába; az asztalt pedig tedd az északi oldalba.
36 And you are to make a curtain for the doorway of the Tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red.
És csinálj leplet a sátor nyilására is, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínű, és sodrott lenből, hímzőmunkával.
37 And make five pillars for the curtain, of hard wood plated with gold; their hooks are to be of gold and their bases of brass.
A lepelhez pedig csinálj öt oszlopot sittim-fából, és borítsd meg azokat aranynyal; azoknak horgai aranyból legyenek, és önts azokhoz öt réztalpat.