< Exodus 25 >

1 And the Lord said to Moses,
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
2 Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
»Govori Izraelovim otrokom, da mi prinesejo daritev. Od vsakega človeka, ki to daje voljno, s svojim srcem, boste vzeli mojo daritev.
3 And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
To je darovanje, ki ga boste jemali od njih: zlato, srebro, bron,
4 And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
modro, vijolično, škrlatno in tanko laneno platno, kozjo dlako,
5 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
rdeče barvane ovnove kože, jazbečeve kože, akacijev les,
6 Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
olje za svetlobo, dišave za mazilno olje, za dišeče kadilo,
7 Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
oniksove kamne in kamne, da bodo vdelani v efód in v naprsnik.
8 And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
In naj mi naredijo svetišče, da bom lahko prebival med njimi.
9 Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
Glede na vse, kar sem ti pokazal, po vzorcu šotorskega svetišča in vzorcu vseh njegovih priprav, celo tako boste to naredili.
10 And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
Skrinjo bodo naredili iz akacijevega lesa. Dva komolca in pol bo njena dolžina, komolec in pol njena širina ter komolec in pol njena višina.
11 It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
Prevlekel jo boš s čistim zlatom; znotraj in zunaj jo boš prevlekel in na njej naokoli boš naredil krono iz zlata.
12 And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
Zanjo boš ulil štiri obroče iz zlata in jih namestil na njene štiri vogale. Dva obroča bosta na eni njeni strani, dva obroča pa na drugi njeni strani.
13 And make rods of the same wood, plating them with gold.
Naredil boš drogova iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom.
14 And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
Drogova boš položil v obroča pri obeh straneh skrinje, da bo skrinja lahko z njima prenašana.
15 The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
Drogova naj bosta v obročih skrinje. Naj ne bosta vzeta od nje.
16 Inside the ark you are to put the record which I will give you.
V skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
17 And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Naredil boš sedež milosti iz čistega zlata. Dva komolca in pol naj bo njegova dolžina ter komolec in pol njegova širina.
18 And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
Naredil boš dva keruba iz zlata, iz kovanega dela ju boš naredil, na dveh koncih sedeža milosti.
19 One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
Enega keruba naredi na enem koncu, drugega keruba pa na drugem koncu. Iz sedeža milosti boš naredil keruba na dveh njegovih koncih.
20 And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
Keruba naj svoji peruti iztegujeta na visoko, pokrivajoč sedež milosti s svojimi perutmi in njuna obraza naj gledata drug proti drugemu. Proti sedežu milosti naj bosta obraza kerubov.
21 And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
Sedež milosti boš položil zgoraj nad skrinjo, v skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
22 And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
Tam se bom srečeval s teboj in se iznad sedeža milosti posvetoval s teboj, izmed dveh kerubov, ki sta nad skrinjo pričevanja, izmed vseh stvari, ki jih bom dal tebi v zapoved Izraelovim otrokom.
23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
Naredil boš tudi mizo iz akacijevega lesa. Dva komolca naj bo njena dolžina in komolec njena širina ter komolec in pol njena višina.
24 Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
Prekril jo boš s čistim zlatom in k temu naokoli naredil krono iz zlata.
25 And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
Naokoli ji boš naredil rob, za roko širok in k njenemu robu naokoli boš naredil zlato krono.
26 And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
Zanjo boš naredil štiri zlate obroče iz zlata in obroče vstavil v štiri vogale, ki so na njenih štirih stopalih.
27 The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
Nasproti robu bodo obroči za prostor drogovoma, za prenašanje mize.
28 Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
Drogova boš naredil iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom, da bo z njima miza lahko prenašana.
29 And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
Naredil boš njene sklede in njene žlice in njene pokrove in njene skledice, da [jo] s tem pokriješ. Iz čistega zlata jih boš naredil.
30 And on the table at all times you are to keep my holy bread.
Na mizi boš pred menoj nenehno postavljal hlebe navzočnosti.
31 And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
Naredil boš svečnik iz čistega zlata. Iz kovanega dela bo svečnik narejen. Njegovo držalo, njegove veje, njegove skledice, njegovi popki in njegovi cvetovi bodo iz istega.
32 It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
Šest vej naj izhaja iz njegovih strani; tri veje iz svečnika iz ene strani in tri veje iz svečnika iz druge strani;
33 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
tri skledice, narejene podobne mandljem, s popkom in cvetom na eni veji; in tri skledice, narejene podobne mandljem, na drugi strani, s popkom in cvetom. Na takšen način na šestih vejah, ki izhajajo iz svečnika.
34 And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
Na svečniku naj bodo štiri skledice narejene podobne mandljem, z njihovimi popki in njihovimi cvetovi.
35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
Tam bo popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega, glede na šest vej, ki izhajajo iz svečnika.
36 The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
Njihovi popki in njihove veje bodo iz istega. Vse to bo eno kovano delo iz čistega zlata.
37 Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
Naredil boš sedem njegovih svetilk in te bodo osvetljevale njegove svetilke, da mu bodo lahko nasproti dajale svetlobo.
38 And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
Njegovi utrinjači in pladnji za utrinke naj bodo iz čistega zlata.
39 A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
Iz talenta čistega zlata bo to naredil, z vsemi temi posodami.
40 And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
Glej, da jih narediš po njihovem vzorcu, ki ti je bil pokazan na gori.

< Exodus 25 >