< Exodus 25 >

1 And the Lord said to Moses,
خداوند به موسی فرمود:
2 Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
«به بنی‌اسرائیل بگو که هدایا به حضور من بیاورند. از کسانی هدیه قبول کن که با میل و رغبت می‌آورند.
3 And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
هدایا باید از این نوع باشند: طلا، نقره و مفرغ؛
4 And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
نخهای آبی، ارغوانی و قرمز؛ کتان ریزبافت؛ پشم بز؛
5 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
پوست قوچ که رنگش سرخ شده باشد و پوست خز؛ چوب اقاقیا؛
6 Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
روغن زیتون برای چراغها؛ مواد خوشبو برای تهیه روغن مسح؛ بخور خوشبو؛
7 Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
سنگهای جزع و سنگهای قیمتی دیگر برای ایفود و سینه‌پوش کاهن.
8 And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
«بنی‌اسرائیل باید خیمهٔ مقدّسی برایم بسازند تا در میان ایشان ساکن شوم.
9 Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
این خیمۀ عبادت و تمام لوازم آن را عیناً مطابق طرحی که به تو نشان می‌دهم بساز.
10 And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
«صندوقی از چوب اقاقیا بساز که درازای آن ۱۲۵ سانتی متر و پهنا و بلندی آن هر کدام ۷۵ سانتی متر باشد.
11 It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
بیرون و درون آن را با طلای خالص بپوشان و نواری از طلا دور لبهٔ آن بکش.
12 And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
برای این صندوق، چهار حلقه از طلا آماده کن و آنها را در چهار گوشهٔ قسمت پایین آن متصل نما یعنی در هر طرف دو حلقه.
13 And make rods of the same wood, plating them with gold.
دو چوب بلند که از درخت اقاقیا تهیه شده باشد با روکش طلا بپوشان
14 And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
و آنها را برای حمل کردن صندوق در داخل حلقه‌های دو طرف صندوق بگذار.
15 The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
این چوبها درون حلقه‌های”صندوق عهد“بمانند و از حلقه‌ها خارج نشوند.
16 Inside the ark you are to put the record which I will give you.
وقتی ساختن صندوق عهد به پایان رسید، آن دو لوح سنگی را که دستورها و قوانین روی آن کنده شده به تو می‌سپارم تا در آن بگذاری.
17 And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
«سرپوش صندوق عهد را به درازای ۱۲۵ سانتی متر و پهنای ۷۵ سانتی متر از طلای خالص درست کن. این سرپوش،”تخت رحمت“است برای کفارهٔ گناهان شما.
18 And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
دو مجسمهٔ کروبی طلاکوب بساز، و آنها را در دو سر تخت رحمت بگذار.
19 One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
کروبیان را بر دو سر تخت رحمت طوری نصب کن که با آن یکپارچه باشد.
20 And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
مجسمهٔ کروبیان باید روبروی هم و نگاهشان به طرف تخت و بالهایشان بر بالای آن گسترده باشند.
21 And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
تخت رحمت را روی صندوق نصب کن و لوحهای سنگی را که به تو می‌سپارم در آن صندوق بگذار.
22 And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
آنگاه من در آنجا با تو ملاقات خواهم کرد و از میان دو کروبی که روی تخت رحمت قرار گرفته‌اند با تو سخن خواهم گفت و دستورهای لازم را برای بنی‌اسرائیل به تو خواهم داد.
23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
«یک میز از چوب اقاقیا درست کن که به درازای یک متر و به پهنای نیم متر و بلندی ۷۵ سانتی متر باشد.
24 Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
آن را با روکش طلای خالص بپوشان و قابی از طلا بر دور لبهٔ میز نصب کن.
25 And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
حاشیهٔ دور لبهٔ میز را به پهنای چهار انگشت درست کن و دور حاشیه را با قاب طلا بپوشان.
26 And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
چهار حلقه از طلا برای میز بساز و آنها را به چهار گوشهٔ بالای پایه‌های میز نصب کن.
27 The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
این حلقه‌ها برای چوبهایی است که به هنگام جابه‌جا کردن و برداشتن میز باید در آنها قرار بگیرند.
28 Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
این چوبها را از جنس درخت اقاقیا با روکشهای طلا بساز.
29 And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
همچنین بشقابها، کاسه‌ها، جامها و پیاله‌هایی از طلای خالص برای ریختن هدایای نوشیدنی درست کن.
30 And on the table at all times you are to keep my holy bread.
نان حضور باید همیشه روی میز در حضور من باشد.
31 And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
«یک چراغدان از طلای خالص که چکش‌کاری شده باشد، درست کن. پایه و بدنه آن باید یکپارچه و از طلای خالص ساخته شود و نقش گلهای روی آن که شامل کاسبرگ و غنچه است نیز باید از جنس طلا باشد.
32 It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
از بدنهٔ چراغدان شش شاخه بیرون آید سه شاخه از یک طرف و سه شاخه از طرف دیگر.
33 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
روی هر یک از شاخه‌ها سه گل بادامی شکل باشد.
34 And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
خود بدنه با چهار گل بادامی تزیین شود.
35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
یک جوانه زیر هر جفت شاخه، جایی که شش شاخه از بدنه منشعب می‌شوند قرار گیرد.
36 The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
تمام این نقشها و شاخه‌ها و بدنه باید از یک تکه طلای خالص باشد.
37 Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
سپس هفت چراغ بساز و آنها را بر چراغدان بگذار تا نورشان به طرف جلو بتابد.
38 And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
انبرها و سینی‌های آن را از طلای خالص درست کن.
39 A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
برای ساختن این چراغدان و لوازمش ۳۴ کیلو طلا لازم است.
40 And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
«دقت کن همه را عیناً مطابق طرحی که در بالای کوه به تو نشان دادم، بسازی.

< Exodus 25 >