< Exodus 25 >

1 And the Lord said to Moses,
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
2 Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
3 And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
4 And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
5 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
6 Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
7 Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
8 And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
9 Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
10 And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
11 It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
12 And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
13 And make rods of the same wood, plating them with gold.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
14 And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
15 The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
16 Inside the ark you are to put the record which I will give you.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
17 And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
18 And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
19 One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
20 And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
21 And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
22 And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
24 Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
25 And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
26 And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
27 The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
28 Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
29 And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
30 And on the table at all times you are to keep my holy bread.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
31 And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
32 It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
33 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
34 And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
36 The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
37 Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
38 And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
39 A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
40 And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃

< Exodus 25 >