< Exodus 25 >

1 And the Lord said to Moses,
Der Herr aber sprach zu Moses also:
2 Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
"Sprich zu den Söhnen Israels, sie sollen für mich beisteuern! Von jedem, den sein Herz dazu treibt, sollt ihr Beisteuer für mich erheben!
3 And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
Dies sei die Beisteuer, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold, Silber, Kupfer,
4 And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
Purpur, blau und rot, Karmesin, Linnen, Ziegenhaar,
5 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
gegerbte Widderfelle, Seekuhhäute, Akazienholz,
6 Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
Öl für den Leuchter, Spezereien zum Salböl und zum Räucherwerk, dem köstlich duftenden,
7 Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
Onyxsteine und andere Edelsteine zum Besatz des Schulterkleides und der Tasche!
8 And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
Ein Heiligtum sollen sie mir machen, daß ich in ihrer Mitte wohne!
9 Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
Genau nach dem, was ich dir zeige, nach dem Muster der Wohnung und dem Muster all ihrer Geräte, so sollt ihr es machen!
10 And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
Sie sollen demnach von Akazienholz eine Lade machen, zweieinhalb Ellen lang, anderthalb hoch und breit!
11 It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
Überziehe sie mit reinem Gold! Überziehe sie ganz von innen und von außen! Und mach einen goldenen Kranz ringsum an ihr!
12 And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
Vier goldene Ringe gieße für sie. An den vier Füßen bringe sie an, zwei Ringe auf der einen Seite, zwei auf der anderen!
13 And make rods of the same wood, plating them with gold.
Mache Stangen von Akazien und überziehe sie mit Gold!
14 And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
Paß diese Stangen in die Ringe an der Seite der Lade, die Lade daran zu tragen!
15 The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
Die Stangen seien in den Ringen der Lade also, daß sie nicht herausschlüpfen!
16 Inside the ark you are to put the record which I will give you.
In diese Lade leg das Zeugnis, das ich dir geben werde!
17 And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Mach aus reinem Gold eine Deckplatte zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit!
18 And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
Mach zwei Cherube, aus Gold getrieben, an beiden Enden der Deckplatte!
19 One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
Festige den einen Cherub an dem einen Ende, den anderen am anderen Ende! Auf der Deckplatte sollst du die Cherube an ihren beiden Enden aufstellen!
20 And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
Nach oben sollen die Cherube die Flügel breiten, mit ihren Flügeln die Deckplatte schirmend, das Antlitz einander zugekehrt! Nach der Deckplatte hin seien der Cherube Gesichter gerichtet!
21 And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
Lege die Deckplatte oben auf die Lade! In die Lade sollst du das Zeugnis legen, das ich dir geben werde!
22 And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
Ich bezeuge mich dir dort und rede mit dir von dieser Deckplatte zwischen den beiden Cheruben auf der Zeugnislade, sooft ich dir Befehle an die Israeliten gebe.
23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
Mach dann aus Akazienholz einen Tisch zwei Ellen lang, eine -Elle breit und anderthalb hoch!
24 Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
Überziehe ihn mit reinem Gold! Mach ihm einen goldenen Kranz ringsum!
25 And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
Mach ihm eine Leiste, handbreit, ringsum und einen goldenen Kranz an seiner Leiste ringsum!
26 And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
Mach ihm vier goldene Ringe und bringe die Ringe an die vier Ecken bei seinen Füßen!
27 The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
Dicht an der Leiste seien diese Ringe als Stangenhalter, um den Tisch zu tragen!
28 Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
Die Stangen mache aus Akazienholz und überziehe sie mit Gold! An ihnen werde der Tisch getragen!
29 And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
Mach für ihn Schüsseln, Schalen, Kannen und Becher zum Darbringen des Trankopfers! Aus reinem Gold stelle sie her!
30 And on the table at all times you are to keep my holy bread.
Und auf dem Tisch lege Schaubrote beständig vor mich hin!
31 And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
Dann mach aus reinem Gold einen Leuchter! Der Leuchter und sein Fußgestell samt seinem Schaft seien ganz gediegene Arbeit! Blumenkelche, Knospen und Blüten daraus seien an ihm!
32 It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
Sechs Röhren gehen von seinen Seiten aus, drei Röhren auf der einen Seite des Leuchters und drei auf der anderen Seite des Leuchters.
33 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
Drei Blumenkelche, mandelförmig, seien an jeder Röhre, mit Knospen und mit Blüten, auf der einen und der anderen Seite; so an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
34 And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
Am Leuchter selbst seien vier Blumenkelche, mandelförmig, mit Knospen und mit Blüten!
35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
Und zwar sei eine Knospe unter jedem der drei Röhrenpaare an ihm, an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen!
36 The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
Aus einem Stück sollen ihre Knospen und ihre Röhren mit ihm sein, aus feinem Gold getrieben!
37 Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
Mach sieben Lampen für ihn! Man setze ihm diese Lampen so auf, daß er die ihm zugekehrte Seite beleuchte!
38 And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
Aus reinem Gold seien seine Lichtscheren und Pfannen!
39 A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
Einen Barren feinen Goldes sollst du an ihn samt allen jenen Stücken verwenden!
40 And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
So schau! So baue genau nach dem Muster, das auf dem Berge dir gezeigt worden ist!"

< Exodus 25 >