< Exodus 25 >
1 And the Lord said to Moses,
Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:
2 Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son cœur y disposera.
3 And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
Et voici l'offrande que vous recevrez d'eux: de l'or, de l'argent et de l'airain,
4 And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre,
5 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
Des peaux de bélier teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, du bois de Sittim,
6 Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
De l'huile pour le luminaire, des aromates pour l'huile de l'onction, et pour le parfum aromatique,
7 Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
Des pierres d'onyx et des pierres d'enchâssure pour l'éphod et pour le pectoral.
8 And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
Et ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux;
9 Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
Vous le ferez exactement semblable au modèle de la Demeure et au modèle de tous ses ustensiles, que je vais te montrer.
10 And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
Ils feront donc une arche de bois de Sittim; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
11 It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
Tu la couvriras d'or pur; tu la couvriras par dedans et par dehors, et tu mettras dessus un couronnement d'or tout autour.
12 And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
Et tu fondras quatre anneaux d'or que tu mettras à ses quatre coins: deux anneaux d'un côté, et deux anneaux de l'autre côté.
13 And make rods of the same wood, plating them with gold.
Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
14 And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche au moyen des barres.
15 The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
Les barres seront dans les anneaux de l'arche; on ne les en retirera point.
16 Inside the ark you are to put the record which I will give you.
Et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
17 And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Tu feras aussi un propitiatoire d'or pur, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.
18 And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
Et tu feras deux chérubins d'or; tu les feras au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.
19 One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
Fais donc un chérubin à ce bout, et un chérubin à l'autre bout. Vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux bouts.
20 And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre. La face des chérubins sera dirigée vers le propitiatoire.
21 And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
Et tu poseras le propitiatoire en haut sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
22 And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
Et je me rencontrerai là avec toi, et je te dirai, de dessus le propitiatoire, d'entre les deux chérubins qui seront sur l'arche du Témoignage, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
Tu feras aussi une table de bois de Sittim; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
24 Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
Tu la couvriras d'or pur, et tu lui feras un couronnement d'or tout autour.
25 And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
Tu lui feras aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts, et tu feras à ce rebord un couronnement d'or tout autour.
26 And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
27 The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
Les anneaux seront près du rebord, afin d'y mettre des barres, pour porter la table.
28 Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et on portera la table avec elles.
29 And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses vases et ses coupes, avec lesquels on fera les libations; tu les feras d'or pur.
30 And on the table at all times you are to keep my holy bread.
Et tu mettras sur la table du pain de proposition qui sera continuellement devant moi.
31 And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
Tu feras aussi un chandelier d'or pur. Le chandelier, son pied et sa tige seront faits au marteau; ses calices, ses pommes et ses fleurs en seront tirés.
32 It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
Il sortira six branches de ses côtés: trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
33 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
Il y aura trois calices en forme d'amande, à une branche, avec pomme et fleur; et trois calices en forme d'amande à l'autre branche, avec pomme et fleur. Il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
34 And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
Il y aura au chandelier même quatre calices en forme d'amande, et ses pommes et ses fleurs:
35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
Une pomme sous les deux branches qui en sortent, une autre pomme sous les deux autres branches, et encore une pomme sous les deux autres branches qui en sortent, pour les six branches sortant du chandelier.
36 The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
Ses pommes et ses branches en seront tirées; il sera tout entier d'une seule pièce au marteau, en or pur.
37 Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
Tu feras aussi ses sept lampes; et l'on allumera ses lampes, de manière qu'elles éclairent en avant du chandelier.
38 And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
Et ses mouchettes, et ses porte-mouchettes seront d'or pur.
39 A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
On fera ce chandelier, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or pur.
40 And see that you make them from the design which you saw on the mountain.
Regarde donc, et fais-les d'après leur modèle, qui t'a été montré sur la montagne.