< Exodus 2 >

1 Now a man of the house of Levi took as his wife a daughter of Levi.
And there went a man of the house of Levi, —and took a daughter of Levi.
2 And she became with child and gave birth to a Son; and when she saw that he was a beautiful child, she kept him secretly for three months.
And the woman conceived and bare a son, —and she saw him, that he was a goodly child, so she hid him three months.
3 And when she was no longer able to keep him secret, she made him a basket out of the stems of water-plants, pasting sticky earth over it to keep the water out; and placing the baby in it she put it among the plants by the edge of the Nile.
And when she could no longer hide him, she took for him an ark of paper-reed, and covered it over with bitumen, and with pitch, —and put therein the child, and laid it among the rushes upon the bank of the river.
4 And his sister took her place at a distance to see what would become of him.
Then did his sister station herself at a distance, —to see what would be done to him.
5 Now Pharaoh's daughter came down to the Nile to take a bath, while her women were walking by the riverside; and she saw the basket among the river-plants, and sent her servant-girl to get it.
So then the daughter of Pharaoh came down to bathe by the river, and her, maidens, were walking by the side of the river, —when she saw the ark in the midst of the rushes, and sent her handmaid, and fetched it.
6 And opening it, she saw the child, and he was crying. And she had pity on him, and said, This is one of the Hebrews' children.
And she opened and beheld it—even the child, and lo! a boy weeping, —so she took pity on him, and said, Of the children of the Hebrews, is this.
7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, May I go and get you one of the Hebrew women to give him the breast?
Then said his sister unto Pharaoh’s daughter, Shall I go and call thee a nurse, of the Hebrew women, —that she may nurse for thee the child?
8 And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the girl went and got the child's mother.
And Pharaoh’s daughter said to her—Go. So the maid went, and called the mother of the child.
9 And Pharaoh's daughter said to her, Take the child away and give it milk for me, and I will give you payment. And the woman took the child and gave it milk at her breast.
And Pharaoh’s daughter said to her—Take this child, and nurse it for me, and, I, will give thee thy wages. So the woman took the child, and nursed it.
10 And when the child was older, she took him to Pharaoh's daughter and he became her son, and she gave him the name Moses, Because, she said, I took him out of the water.
And the child grew, and she brought him in to Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said—For out of the water, I drew him.
11 Now when Moses had become a man, one day he went out to his people and saw how hard their work was; and he saw an Egyptian giving blows to a Hebrew, one of his people.
And it came to pass in those days when Moses grew up, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens, —and saw, an Egyptian smiting a Hebrew—of his brethren,
12 And turning this way and that, and seeing no one, he put the Egyptian to death, covering his body with sand.
So he turned this way and that, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.
13 And he went out the day after and saw two of the Hebrews fighting: and he said to him who was in the wrong, Why are you fighting your brother?
And he went out on the second day, and lo! two Hebrews, striving together, —so he said to him that did the wrong, Wherefore shouldest thou smite thy fellow?
14 And he said, Who made you a ruler and a judge over us? are you going to put me to death as you did the Egyptian? And Moses was in fear, and said, It is clear that the thing has come to light.
And he said—Who hath set thee for a chief and a judge over us? To slay me, art thou thinking, as thou didst slay the Egyptian? Then was Moses afraid, and said—Surely the thing is, known!
15 Now when Pharaoh had news of this, he would have put Moses to death. But Moses went in flight from Pharaoh into the land of Midian: and he took his seat by a water-spring.
So Pharaoh heard this thing, and sought to slay Moses, —and Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian and sat down by the well.
16 Now the priest of Midian had seven daughters: and they came to get water for their father's flock.
Now, the priest of Midian, had seven daughters, —and they came and drew and filled the troughs, to water their fathers flock.
17 And the keepers of the sheep came up and were driving them away; but Moses got up and came to their help, watering their flock for them.
Then came the shepherds, and drave them away, —so Moses rose up, and succoured them, and watered their flock,
18 And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you have come back so quickly today?
Then came they in unto Reuel their father, —and he said, Wherefore have ye so early come in to-day?
19 And they said, An Egyptian came to our help against the keepers of sheep and got water for us and gave it to the flock.
And they said, An Egyptian, delivered us out of the hand of the shepherds, —Moreover also he drew, for us, and watered the flock.
20 And he said to his daughters, Where is he? why have you let the man go? make him come in and give him a meal.
And he said unto his daughters—And where is he? wherefore is it that ye left the man? Call him that he may eat bread.
21 And Moses was happy to go on living with the man; and he gave his daughter Zipporah to Moses.
And Moses was well-pleased to dwell with the man, —and he gave Zipporah his daughter to Moses.
22 And she gave birth to a son, to whom he gave the name Gershom: for he said, I have been living in a strange land.
And she bare a son, and he called his name Gershom, —for he said, A, sojourner, I am, in a strange land.
23 Now after a long time the king of Egypt came to his end: and the children of Israel were crying in their grief under the weight of their work, and their cry for help came to the ears of God.
And it came to pass, during those many days, that the king of Egypt died, and the sons of Israel sighed by reason of the servitude and lamented, —and their cry for help went up to God, by reason of the servitude.
24 And at the sound of their weeping the agreement which God had made with Abraham and Isaac and Jacob came to his mind.
And God heard their groaning, —and God remembered his covenant, with Abraham, with Isaac and with Jacob;
25 And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself.
so then, God looked upon the sons of Israel, —and God regarded.

< Exodus 2 >