< Ephesians 5 >
1 Let it then be your desire to be like God, as well-loved children;
Shunga Xudaning söyümlük perzentliridin bolup, Uni ülge qilinglar; hemde Mesih bizni söyüp, Özini biz üchün Xudagha xushpuraq süpitide hediye-qurbanliq bolushqa atap pida qilghandek silermu muhebbet ichide ménginglar.
2 And be living in love, even as Christ had love for you, and gave himself up for us, an offering to God for a perfume of a sweet smell.
3 But evil acts of the flesh and all unclean things, or desire for others' property, let it not even be named among you, as is right for saints;
Emma muqeddes bendilerge layiq halda, buzuqluq, herqandaq paskiniliq yaki nepsaniyetchilik aranglarda hetta tilghimu élinmisun;
4 And let there be no low behaviour, or foolish talk, or words said in sport, which are not right, but in place of them the giving of praise.
Shundaqla iplasliq, exmiqane paranglar yaki chakina chaqchaqlarmu tilinglargha élinmisun — bularmu muwapiq emestur — belki aghzinglardin teshekkürler chiqsun.
5 Being certain of this, that no man who gives way to the passions of the flesh, no unclean person, or one who has desire for the property of others, or who gives worship to images, has any heritage in the kingdom of Christ and God.
Chünki shuningdin xewerdarsilerki, herqandaq buzuqluq qilghuchi, napak bolghuchi yaki nepsaniyetchi kishi (bundaq kishi emeliyette bir butpereske barawer) Mesih we Xudaning padishahliqigha mirasxor bolalmaydu.
6 Do not be turned from the right way by foolish words; for because of these things the punishment of God comes on those who do not put themselves under him.
Héchkimge özünglarni quruq gepler bilen aldatmanglar; chünki bu ishlar tüpeylidin Xudaning ghezipi itaetsizliktin bolghan perzentlerning béshigha chüshidu.
7 Have no part with such men;
Shunga ulargha mushu ishlarda shérik bolmanglar;
8 For you at one time were dark, but now are light in the Lord: let your behaviour be that of children of light
chünki siler esli qarangghuluq idinglar, lékin hazir Rebde yoruqluqsiler; yoruqluqning perzentlirige layiq ménginglar
9 (Because the fruit of the light is in all righteousness and in everything which is good and true),
(chünki yoruqluqning méwisi toluq méhribanliq, heqqaniyliq we heqiqettin terkib tapqandur),
10 Testing by experience what is well-pleasing to the Lord;
néme ishlarning Rebni xursen qilidighanliqini öginip ispatlanglar.
11 And have no company with the works of the dark, which give no fruit, but make their true quality clear;
Qarangghuluqtiki méwisiz ishlar bilen chétilip qalmanglar; eksiche, ularni échip eyiblenglar;
12 For the things which are done by them in secret it is shame even to put into words.
chünki ularning yoshurunche ishligenlirini hetta tilgha élishmu nomus ishtur.
13 But all things, when their true quality is seen, are made clear by the light: because everything which is made clear is light.
Emma yoruqluq bilen eyiblep ashkarilan’ghan herqandaq nerse ochuq körünidu; yoruqluq ashkarilighan hemme nerse yoruqluqqa aylinidu.
14 For this reason he says, Be awake, you who are sleeping, and come up from among the dead, and Christ will be your light.
Shuning üchün U mundaq deydu: — «Oyghan, ey uyquchi! Tiril ölükler arisidin! We Mesih séni parlap yoritidu».
15 Take care then how you are living, not as unwise, but as wise;
Shuning üchün silerning méngiwatqan yolunglargha éhtiyat bilen diqqet qilinglar; yolunglar nadanlarningkidek emes, danalarningkidek bolsun;
16 Making good use of the time, because the days are evil.
waqit-pursetni gheniymet bilip tutuwélinglar; chünki mushu dewr rezildur.
17 For this reason, then, do not be foolish, but be conscious of the Lord's pleasure.
Bu sewebtin nadan bolmanglar, belki Rebning iradisining néme ikenlikini chüshen’güchi bolunglar;
18 And do not take overmuch wine by which one may be overcome, but be full of the Spirit;
Haraq-sharab ichip mest bolmanglar; shundaq qiliq ademni shallaqlashturidu; buning ornigha Rohqa toldurulghuchi bolunglar,
19 Joining with one another in holy songs of praise and of the Spirit, using your voice in songs and making melody in your heart to the Lord;
bir-biringlargha zebur-neghmiler, medhiye küyliri we rohiy naxshilar éytiship, qelbinglarda naxsha-neghmiler yangritip Rebni medhiyilenglar;
20 Giving praise at all times for all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;
herdaim hemme ishlar üchün Reb Eysa Mesihning namida Xuda hem Ata Bolghuchigha teshekkür-rehmet éytinglar,
21 Letting yourselves be ruled by one another in the fear of Christ.
Mesihtin eyminip, bir-biringlargha boysununglar.
22 Wives, be under the authority of your husbands, as of the Lord.
Siler ayallar, Rebke boysun’ghandek öz erliringlargha boysununglar;
23 For the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church, being himself the saviour of the body.
chünki Mesih jamaetning béshi bolghandek, er ayalning béshidur; Mesih yene ten’ge qutquzghuchidur.
24 And as the church is under Christ's authority, so let wives be under the rule of their husbands in all things.
Emdilikte jamaet Mesihke boysughandek, ayallar erlirige hemme ishta boysunsun.
25 Husbands, have love for your wives, even as Christ had love for the church, and gave himself for it;
Erler ayalliringlarni söyüngler, xuddi Mesihningmu jamaetni söyüp, uning üchün Özini pida qilghinidek söyünglar;
26 So that he might make it holy, having made it clean with the washing of water by the word,
[Mesihning jamaet üchün] shundaq qilishi jamaetni muqeddes qilip, «dasning süyi» bolghan söz-kalam bilen yuyup paklandurush üchündur,
27 And might take it for himself, a church full of glory, not having one mark or fold or any such thing; but that it might be holy and complete.
shuningdek jamaetni shereplik halda Özige hazir qilip, uni héch dagh, qoruq yaki bulargha oxshash herqandaq nersilerdin xaliy qilip, toluq muqeddes we eyibsiz qilishtin ibarettur.
28 Even so it is right for husbands to have love for their wives as for their bodies. He who has love for his wife has love for himself:
Shuninggha oxshash, erler öz ayallirini öz ténini söygendek söyüshi kérektur; öz ayalini söygen kishi özini söygen bilen barawer.
29 For no man ever had hate for his flesh; but he gives it food and takes care of it, even as Christ does for the church;
Chünki héchkim esla özining étidin nepretlen’gen emes, eksiche uni ozuqlanduridu hem asraydu; bu xuddi Mesihning jamaetni [ozuqlanduridighinigha hem uni asraydighinigha] oxshaydu.
30 Because we are parts of his body.
Chünki biz Uning ténining ezaliridurmiz: —
31 For this cause will a man go away from his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.
«Shu sewebtin er ata-anisining yénidin ayrlip, öz ayaligha baghlinidu; ikkisi bir ten bolidu».
32 This is a great secret: but my words are about Christ and the church.
Bu sir intayin chongqurdur; emma men hazir Mesih we jamaet toghruluq sözlewatimen.
33 But do you, everyone, have love for his wife, even as for himself; and let the wife see that she has respect for her husband.
Emma silermu herbiringlar öz ayalinglarni özünglarni söygendek söyünglar; ayal bolsa, éridin eyminip, uni hörmetlisun.