< Ephesians 4 >

1 I then, the prisoner in the Lord, make this request from my heart, that you will see that your behaviour is a credit to the position which God's purpose has given you,
obsecro itaque vos ego vinctus in Domino ut digne ambuletis vocatione qua vocati estis
2 With all gentle and quiet behaviour, taking whatever comes, putting up with one another in love;
cum omni humilitate et mansuetudine cum patientia subportantes invicem in caritate
3 Taking care to keep the harmony of the Spirit in the yoke of peace.
solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis
4 There is one body and one Spirit, even as you have been marked out by God in the one hope of his purpose for you;
unum corpus et unus spiritus sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae
5 One Lord, one faith, one baptism,
unus Dominus una fides unum baptisma
6 One God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
unus Deus et Pater omnium qui super omnes et per omnia et in omnibus nobis
7 But to every one of us has grace been given in the measure of the giving of Christ.
unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi
8 For this reason he says, He went up on high, taking his prisoners with him, and gave freely to men.
propter quod dicit ascendens in altum captivam duxit captivitatem dedit dona hominibus
9 (Now this, He went up, what is it but that he first went down into the lower parts of the earth?
quod autem ascendit quid est nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae
10 He who went down is the same who went up far over all the heavens so that he might make all things complete.)
qui descendit ipse est et qui ascendit super omnes caelos ut impleret omnia
11 And he gave some as Apostles, and some, prophets; and some, preachers of the good news; and some to give care and teaching;
et ipse dedit quosdam quidem apostolos quosdam autem prophetas alios vero evangelistas alios autem pastores et doctores
12 For the training of the saints as servants in the church, for the building up of the body of Christ:
ad consummationem sanctorum in opus ministerii in aedificationem corporis Christi
13 Till we all come to the harmony of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to full growth, to the full measure of Christ:
donec occurramus omnes in unitatem fidei et agnitionis Filii Dei in virum perfectum in mensuram aetatis plenitudinis Christi
14 So that we may be no longer children, sent this way and that, turned about by every wind of teaching, by the twisting and tricks of men, by the deceits of error;
ut iam non simus parvuli fluctuantes et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum in astutia ad circumventionem erroris
15 But saying true words in love, may come to full growth in him, who is the head, even Christ;
veritatem autem facientes in caritate crescamus in illo per omnia qui est caput Christus
16 Through whom all the body, being rightly formed and united together, by the full working of every part, is increased to the building up of itself in love.
ex quo totum corpus conpactum et conexum per omnem iuncturam subministrationis secundum operationem in mensuram uniuscuiusque membri augmentum corporis facit in aedificationem sui in caritate
17 This I say, then, and give witness in the Lord, that you are to go no longer in the way of the Gentiles whose minds are turned to that which has no profit,
hoc igitur dico et testificor in Domino ut iam non ambuletis sicut gentes ambulant in vanitate sensus sui
18 Whose thoughts are dark, to whom the life of God is strange because they are without knowledge, and their hearts have been made hard;
tenebris obscuratum habentes intellectum alienati a vita Dei per ignorantiam quae est in illis propter caecitatem cordis ipsorum
19 Who having no more power of feeling, have given themselves up to evil passions, to do all unclean things with overmuch desire.
qui desperantes semet ipsos tradiderunt inpudicitiae in operationem inmunditiae omnis in avaritia
20 For this was not the teaching of Christ which was given to you;
vos autem non ita didicistis Christum
21 If in fact you gave ear to him, and were given teaching in him, even as what is true is made clear in Jesus:
si tamen illum audistis et in ipso edocti estis sicut est veritas in Iesu
22 That you are to put away, in relation to your earlier way of life, the old man, which has become evil by love of deceit;
deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem qui corrumpitur secundum desideria erroris
23 And be made new in the spirit of your mind,
renovamini autem spiritu mentis vestrae
24 And put on the new man, to which God has given life, in righteousness and a true and holy way of living.
et induite novum hominem qui secundum Deum creatus est in iustitia et sanctitate veritatis
25 And so, putting away false words, let everyone say what is true to his neighbour: for we are parts one of another.
propter quod deponentes mendacium loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo quoniam sumus invicem membra
26 Be angry without doing wrong; let not the sun go down on your wrath;
irascimini et nolite peccare sol non occidat super iracundiam vestram
27 And do not give way to the Evil One.
nolite locum dare diabolo
28 Let him who was a thief be so no longer, but let him do good work with his hands, so that he may have something to give to him who is in need.
qui furabatur iam non furetur magis autem laboret operando manibus quod bonum est ut habeat unde tribuat necessitatem patienti
29 Let no evil talk come out of your mouth, but only what is good for giving necessary teaching, and for grace to those who give ear.
omnis sermo malus ex ore vestro non procedat sed si quis bonus ad aedificationem oportunitatis ut det gratiam audientibus
30 And do not give grief to the Holy Spirit of God, by whom you were marked for the day of salvation.
et nolite contristare Spiritum Sanctum Dei in quo signati estis in die redemptionis
31 Let all bitter, sharp and angry feeling, and noise, and evil words, be put away from you, with all unkind acts;
omnis amaritudo et ira et indignatio et clamor et blasphemia tollatur a vobis cum omni malitia
32 And be kind to one another, full of pity, having forgiveness for one another, even as God in Christ had forgiveness for you.
estote autem invicem benigni misericordes donantes invicem sicut et Deus in Christo donavit nobis

< Ephesians 4 >