< Ephesians 2 >

1 And to you did he give life, when you were dead through your wrongdoing and sins,
In vas, ki ste bili mrtvi po prestopkih in grehih,
2 In which you were living in the past, after the ways of this present world, doing the pleasure of the lord of the power of the air, the spirit who is now working in those who go against the purpose of God; (aiōn g165)
V katerih ste nekdaj hodili po duhu tega sveta, po knezu oblasti v zraku, duha delujočega zdaj v nevere sinovih, (aiōn g165)
3 Among whom we all at one time were living in the pleasures of our flesh, giving way to the desires of the flesh and of the mind, and the punishment of God was waiting for us even as for the rest.
Med katerimi smo tudi mi vsi nekdaj živeli v poželjivostih mesa svojega ter delali želje mesa in misli, in bili smo po naravi otroci jeze, kakor tudi drugi;
4 But God, being full of mercy, through the great love which he had for us,
Bog pa, bogat v usmiljenjih, po veliki ljubezni svoji, s katero nas je ljubil,
5 Even when we were dead through our sins, gave us life together with Christ (by grace you have salvation),
In ko smo bili mrtvi po grehih, oživil nas je s Kristusom; po milosti ste rešeni;
6 So that we came back from death with him, and are seated with him in the heavens, in Christ Jesus;
In vred obudil in posadil med nebeščane v Kristusu Jezusu;
7 That in the time to come he might make clear the full wealth of his grace in his mercy to us in Christ Jesus: (aiōn g165)
Da pokaže v vékih prihodnjih presilno bogastvo milosti svoje v blagodušnosti do nas v Kristusu Jezusu. (aiōn g165)
8 Because by grace you have salvation through faith; and that not of yourselves: it is given by God:
Kajti z milostjo ste rešeni po veri; in to ne iz vas, dar je Božji;
9 Not by works, so that no man may take glory to himself.
Ne iz dél, da se ne hvali kdo.
10 For by his act we were given existence in Christ Jesus to do those good works which God before made ready for us so that we might do them.
Kajti stvar smo njegova, stvarjeni v Kristusu Jezusu za dobra dela, katera je Bog naprej pripravil, da hodimo v njih;
11 For this reason keep it in mind that in the past you, the Gentiles in the flesh, who are looked on as being outside the circumcision by those who have circumcision, in the flesh, made by hands;
Zatorej pómnite, da ste vi, nekdaj pogani v mesu, katere imenujejo neobrezo oni, ki se imenujejo obrezo v mesu z roko storjeno.
12 That you were at that time without Christ, being cut off from any part in Israel's rights as a nation, having no part in God's agreement, having no hope, and without God in the world.
Da ste bili v tistem času brez Kristusa odtujeni meščanstvu Izraelovemu, in tujci zavezam obljube, ne imajoč upanja in brezbožni v svetu;
13 But now in Christ Jesus you who at one time were far off are made near in the blood of Christ.
Sedaj pa ste se v Jezusu Kristusu vi, ki ste bili nekdaj daleč, približali v krvi Kristusovi.
14 For he is our peace, who has made the two into one, and by whom the middle wall of division has been broken down,
Kajti on je mir naš, kateri je naredil iz obojega eno in podrl medstenje ograje,
15 Having in his flesh put an end to that which made the division between us, even the law with its rules and orders, so that he might make in himself, of the two, one new man, so making peace;
Sovraštvo v mesu svojem, postavo zapovedi v naukih odpravil, da bi ta dva v sebi vstvaril v enega novega človeka storivši mir,
16 And that the two might come into agreement with God in one body through the cross, so putting an end to that division.
In oba v enem telesu z Bogom spravil s križem, umorivši sovraštvo na njem.
17 And he came preaching peace to you who were far off, and to those who were near;
In prišel je ter oznanjal mir vam dalnjim in bližnjim;
18 Because through him the two of us are able to come near in one Spirit to the Father.
Ker po njem imamo oboji pristop v enem Duhu k očetu.
19 So then you are no longer as those who have no part or place in the kingdom of God, but you are numbered among the saints, and of the family of God,
Zatorej niste več tujci in priseljenci, nego someščani svetih in domačini Božji,
20 Resting on the base of the Apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief keystone,
Sezidani na podlogi aposteljnov in prerokov, vogelni kamen pa je Jezus Kristus sam,
21 In whom all the building, rightly joined together, comes to be a holy house of God in the Lord;
V katerem vse poslopje zgrajeno raste v hram sveti v Gospodu,
22 In whom you, with the rest, are united together as a living-place of God in the Spirit.
V katerem se tudi vi vzidavate v stanovanje Božje v Duhu.

< Ephesians 2 >