< Ecclesiastes 7 >
1 A good name is better than oil of great price, and the day of death than the day of birth.
El buen nombre es mejor que el perfume fino, y el día de la muerte mejor que el día del nacimiento.
2 It is better to go to the house of weeping, than to go to the house of feasting; because that is the end of every man, and the living will take it to their hearts.
Es mejor ir a la casa del luto que a la casa del banquete; porque ése es el fin de todos los hombres, y los vivos deben tenerlo en cuenta.
3 Sorrow is better than joy; when the face is sad the mind gets better.
Mejor es la tristeza que la risa, porque con la tristeza del rostro el corazón se hace bueno.
4 The hearts of the wise are in the house of weeping; but the hearts of the foolish are in the house of joy.
El corazón de los sabios está en la casa del luto; pero el corazón de los necios está en la casa de la alegría.
5 It is better to take note of the protest of the wise, than for a man to give ear to the song of the foolish.
Mejor es oír la reprensión de los sabios que oír la canción de los necios.
6 Like the cracking of thorns under a pot, so is the laugh of a foolish man; and this again is to no purpose.
Porque como el crepitar de las espinas debajo de la olla, así es la risa del necio. Esto también es vanidad.
7 The wise are troubled by the ways of the cruel, and the giving of money is the destruction of the heart.
Ciertamente la extorsión hace necio al sabio; y el soborno destruye el entendimiento.
8 The end of a thing is better than its start, and a gentle spirit is better than pride.
Mejor es el fin de una cosa que su principio. El paciente de espíritu es mejor que el orgulloso de espíritu.
9 Be not quick to let your spirit be angry; because wrath is in the heart of the foolish.
No te apresures en tu espíritu a enojarte, porque la ira reposa en el seno de los necios.
10 Say not, Why were the days which have gone by better than these? Such a question comes not from wisdom.
No digas: “¿Por qué los días anteriores eran mejores que éstos?” Porque no preguntas con sabiduría sobre esto.
11 Wisdom together with a heritage is good, and a profit to those who see the sun.
La sabiduría es tan buena como una herencia. Sí, es más excelente para los que ven el sol.
12 Wisdom keeps a man from danger even as money does; but the value of knowledge is that wisdom gives life to its owner.
Porque la sabiduría es una defensa, así como el dinero es una defensa; pero la excelencia del conocimiento es que la sabiduría preserva la vida de quien la tiene.
13 Give thought to the work of God. Who will make straight what he has made bent?
Considerad la obra de Dios, pues ¿quién podrá enderezar lo que él ha hecho torcido?
14 In the day of wealth have joy, but in the day of evil take thought: God has put the one against the other, so that man may not be certain what will be after him.
En el día de la prosperidad alégrate, y en el día de la adversidad considera; sí, Dios ha hecho lo uno junto a lo otro, para que el hombre no descubra nada después de él.
15 These two have I seen in my life which is to no purpose: a good man coming to his end in his righteousness, and an evil man whose days are long in his evil-doing.
Todo esto lo he visto en mis días de vanidad: hay un justo que perece en su justicia, y hay un malvado que vive mucho tiempo en su maldad.
16 Be not given overmuch to righteousness and be not over-wise. Why let destruction come on you?
No seas demasiado justo, ni te hagas demasiado sabio. ¿Por qué has de destruirte a ti mismo?
17 Be not evil overmuch, and be not foolish. Why come to your end before your time?
No seas demasiado malvado, ni seas necio. ¿Por qué has de morir antes de tiempo?
18 It is good to take this in your hand and not to keep your hand from that; he who has the fear of God will be free of the two.
Es bueno que te apoderes de esto. Sí, tampoco retires tu mano de eso; porque el que teme a Dios saldrá de todas ellas.
19 Wisdom makes a wise man stronger than ten rulers in a town.
La sabiduría es una fuerza para el sabio más que diez gobernantes que hay en una ciudad.
20 There is no man on earth of such righteousness that he does good and is free from sin all his days.
Ciertamente no hay un justo en la tierra que haga el bien y no peque.
21 Do not give ear to all the words which men say, for fear of hearing the curses of your servant.
Tampoco prestes atención a todas las palabras que se pronuncian, no sea que oigas a tu siervo maldecirte;
22 Your heart has knowledge how frequently others have been cursed by you.
porque a menudo tu propio corazón sabe que tú mismo has maldecido a otros.
23 All this I have put to the test by wisdom; I said, I will be wise, but it was far from me.
Todo esto lo he probado con sabiduría. Dije: “Seré sabio”; pero estuvo lejos de mí.
24 Far off is true existence, and very deep; who may have knowledge of it?
Lo que es, está lejos y es muy profundo. ¿Quién puede descubrirlo?
25 I gave my mind to knowledge and to searching for wisdom and the reason of things, and to the discovery that sin is foolish, and that to be foolish is to be without one's senses.
Me volví, y mi corazón buscó conocer y escudriñar, y buscar la sabiduría y el esquema de las cosas, y saber que la maldad es estupidez, y que la necedad es locura.
26 And I saw a thing more bitter than death, even the woman whose heart is full of tricks and nets, and whose hands are as bands. He with whom God is pleased will get free from her, but the sinner will be taken by her.
Más amarga que la muerte me parece la mujer cuyo corazón es lazos y trampas, cuyas manos son cadenas. El que agrada a Dios escapará de ella; pero el pecador quedará atrapado por ella.
27 Look! this I have seen, said the Preacher, taking one thing after another to get the true account,
“He encontrado esto”, dice el Predicador, “para encontrar una explicación
28 For which my soul is still searching, but I have it not; one man among a thousand have I seen; but a woman among all these I have not seen.
que mi alma aún busca, pero no he encontrado. He encontrado un hombre entre mil, pero no he encontrado una mujer entre todos ellos.
29 This only have I seen, that God made men upright, but they have been searching out all sorts of inventions.
He aquí que sólo he encontrado esto: que Dios hizo al género humano recto; pero ellos buscan muchas invenciones.”