< Ecclesiastes 7 >
1 A good name is better than oil of great price, and the day of death than the day of birth.
Um bom nome é melhor que um perfume fino; e o dia da morte é melhor que o dia do nascimento.
2 It is better to go to the house of weeping, than to go to the house of feasting; because that is the end of every man, and the living will take it to their hearts.
É melhor ir à casa do luto do que ir à casa do banquete; pois esse é o fim de todos os homens, e os vivos devem levar isso a sério.
3 Sorrow is better than joy; when the face is sad the mind gets better.
A dor é melhor que o riso; pois pela tristeza do rosto o coração se recupera.
4 The hearts of the wise are in the house of weeping; but the hearts of the foolish are in the house of joy.
O coração dos sábios está na casa do luto; mas o coração dos tolos está na casa da alegria.
5 It is better to take note of the protest of the wise, than for a man to give ear to the song of the foolish.
É melhor ouvir a repreensão dos sábios do que um homem ouvir o canto dos tolos.
6 Like the cracking of thorns under a pot, so is the laugh of a foolish man; and this again is to no purpose.
Pois como o crepitar de espinhos debaixo de um vaso, assim é o riso do tolo. Isto também é vaidade.
7 The wise are troubled by the ways of the cruel, and the giving of money is the destruction of the heart.
Certamente a extorsão torna o sábio tolo; e um suborno destrói o entendimento.
8 The end of a thing is better than its start, and a gentle spirit is better than pride.
Melhor é o fim de uma coisa do que o seu começo. O paciente em espírito é melhor do que o orgulhoso em espírito.
9 Be not quick to let your spirit be angry; because wrath is in the heart of the foolish.
Não se precipite em seu espírito para ficar com raiva, pois a raiva repousa no seio dos tolos.
10 Say not, Why were the days which have gone by better than these? Such a question comes not from wisdom.
Não diga: “Por que os primeiros dias foram melhores do que estes?” Pois você não pergunte sabiamente sobre isso.
11 Wisdom together with a heritage is good, and a profit to those who see the sun.
A sabedoria é tão boa quanto uma herança. Sim, é mais excelente para aqueles que vêem o sol.
12 Wisdom keeps a man from danger even as money does; but the value of knowledge is that wisdom gives life to its owner.
Pois a sabedoria é uma defesa, assim como o dinheiro é uma defesa; mas a excelência do conhecimento é que a sabedoria preserva a vida de quem a tem.
13 Give thought to the work of God. Who will make straight what he has made bent?
Considere a obra de Deus, pois quem pode tornar reta aquilo que Ele fez tortuoso?
14 In the day of wealth have joy, but in the day of evil take thought: God has put the one against the other, so that man may not be certain what will be after him.
No dia da prosperidade seja alegre, e no dia da adversidade considere; sim, Deus fez um lado a lado com o outro, até o fim de que o homem não deve descobrir nada depois dele.
15 These two have I seen in my life which is to no purpose: a good man coming to his end in his righteousness, and an evil man whose days are long in his evil-doing.
Tudo isso eu vi em meus dias de vaidade: há um homem justo que perece em sua retidão, e há um homem mau que vive muito tempo em sua maldade.
16 Be not given overmuch to righteousness and be not over-wise. Why let destruction come on you?
Não seja excessivamente justo, nem se faça excessivamente sábio. Por que você deve destruir a si mesmo?
17 Be not evil overmuch, and be not foolish. Why come to your end before your time?
Não seja muito malvado, nem seja tolo. Por que você deve morrer antes do seu tempo?
18 It is good to take this in your hand and not to keep your hand from that; he who has the fear of God will be free of the two.
É bom que você se apodere disso. Sim, também não retire sua mão disso, pois quem teme que Deus saia de todos eles.
19 Wisdom makes a wise man stronger than ten rulers in a town.
A sabedoria é uma força para o homem sábio mais de dez governantes que estão em uma cidade.
20 There is no man on earth of such righteousness that he does good and is free from sin all his days.
Certamente não há um homem justo na terra que faça o bem e não peque.
21 Do not give ear to all the words which men say, for fear of hearing the curses of your servant.
Também não tome cuidado com todas as palavras que são ditas, para não ouvir seu servo te amaldiçoar;
22 Your heart has knowledge how frequently others have been cursed by you.
pois muitas vezes seu próprio coração sabe que você mesmo amaldiçoou os outros da mesma forma.
23 All this I have put to the test by wisdom; I said, I will be wise, but it was far from me.
Tudo isso eu tenho provado com sabedoria. Eu disse: “Eu serei sábio”; mas estava longe de mim.
24 Far off is true existence, and very deep; who may have knowledge of it?
O que é, está muito longe e excessivamente profundo. Quem pode descobri-lo?
25 I gave my mind to knowledge and to searching for wisdom and the reason of things, and to the discovery that sin is foolish, and that to be foolish is to be without one's senses.
Eu me virei, e meu coração procurou saber e procurar, e buscar sabedoria e o esquema das coisas, e saber que a maldade é estupidez, e que a loucura é loucura.
26 And I saw a thing more bitter than death, even the woman whose heart is full of tricks and nets, and whose hands are as bands. He with whom God is pleased will get free from her, but the sinner will be taken by her.
Acho mais amarga do que a morte a mulher cujo coração é laços e armadilhas, cujas mãos são correntes. Quem agradar a Deus escapará dela; mas o pecador será ludibriado por ela.
27 Look! this I have seen, said the Preacher, taking one thing after another to get the true account,
“Eis que encontrei isto”, diz o pregador, “um para o outro, para encontrar uma explicação
28 For which my soul is still searching, but I have it not; one man among a thousand have I seen; but a woman among all these I have not seen.
que minha alma ainda procura, mas não encontrei”. Encontrei um homem entre mil, mas não encontrei uma mulher entre todos eles”.
29 This only have I seen, that God made men upright, but they have been searching out all sorts of inventions.
Eis que só encontrei isto: que Deus fez o homem reto; mas eles buscam muitas invenções”.