< Ecclesiastes 6 >

1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is hard on men;
Hay otro mal que vi bajo el sol que prevalece entre los hombres:
2 A man to whom God gives money, wealth, and honour so that he has all his desires but God does not give him the power to have joy of it, and a strange man takes it. This is to no purpose and an evil disease.
El del hombre a quien ʼElohim da riquezas, bienes y honra, de modo que nada le falta de todo lo que desea su alma, pero a quien ʼElohim no capacita para disfrutarlos, sino lo disfrutan los extraños. Esto es vanidad y un mal doloroso.
3 If a man has a hundred children, and his life is long so that the days of his years are great in number, but his soul takes no pleasure in good, and he is not honoured at his death; I say that a birth before its time is better than he.
Si un hombre engendra 100 [hijos] y vive muchos años, aunque sean numerosos los días de su vida, si su alma no se sacia de buenas cosas, ni siquiera tiene un entierro apropiado, digo: Mejor que él es un aborto.
4 In wind it came and to the dark it will go, and with the dark will its name be covered.
Porque éste llega en un soplo y se va en oscuridad, y la oscuridad encubre su nombre.
5 Yes, it saw not the sun, and it had no knowledge; it is better with this than with the other.
No vio el sol, ni se enteró de nada, ni recibe sepultura, pero descansa mejor que el otro.
6 And though he goes on living a thousand years twice over and does not see good, are not the two going to the same place?
Porque aunque aquél viva 1.000 años dos veces sin disfrutar del bien, ¿No van todos a un mismo lugar?
7 All the work of man is for his mouth, and still he has a desire for food.
Todo el trabajo del hombre es para su boca, Y aun así, su alma no se sacia.
8 What have the wise more than the foolish? and what has the poor man by walking wisely before the living?
¿Qué provecho tiene el sabio Más que el necio? ¿Qué ventaja tiene el pobre Que supo portarse entre los vivientes?
9 What the eyes see is better than the wandering of desire. This is to no purpose and a desire for wind.
Más vale lo que ven los ojos Que el divagar del alma. También esto es vanidad Y correr tras el viento.
10 That which is, has been named before, and of what man is there is knowledge. He has no power against one stronger than he.
Lo que existe ya tiene nombre. Se sabe que es solo un hombre, Y que no puede contender Con el que es más fuerte que él.
11 There are words without number for increasing what is to no purpose, but what is man profited by them?
Porque hay muchas palabras Que aumentan la vanidad. ¿Qué provecho saca el hombre?
12 Who is able to say what is good for man in life all the days of his foolish life which he goes through like a shade? who will say what is to be after him under the sun?
Porque ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre en la vida? Todos los días de su vana vida los pasará como una sombra, pues ¿quién dirá al hombre lo que sucederá después de él bajo el sol?

< Ecclesiastes 6 >