< Ecclesiastes 11 >
1 Put out your bread on the face of the waters; for after a long time it will come back to you again.
Баци хлеб свој поврх воде; јер ћеш га наћи после много времена.
2 Give a part to seven or even to eight, because you have no knowledge of the evil which will be on the earth.
Раздели седморици и осморици; јер не знаш какво ће зло бити на земљи.
3 If the clouds are full of rain, they send it down on the earth; and if a tree comes down to the south, or the north, in whatever place it comes down, there it will be.
Кад се напуне облаци, просипају дажд на земљу, и ако падне дрво на југ или на север, где падне дрво онде ће остати.
4 He who is watching the wind will not get the seed planted, and he who is looking at the clouds will not get in the grain.
Ко пази на ветар, неће сејати, и ко гледа на облаке, неће жети.
5 As you have no knowledge of the way of the wind, or of the growth of the bones in the body of her who is with child, even so you have no knowledge of the works of God who has made all.
Како не знаш који је пут ветру ни како постају кости у утроби трудне жене, тако не знаш дела Божијег и како твори све.
6 In the morning put your seed into the earth, and till the evening let not your hand be at rest; because you are not certain which will do well, this or that — or if the two will be equally good.
Из јутра сеј семе своје и увече немој да ти почивају руке, јер не знаш шта ће бити боље, ово или оно, или ће обоје бити једнако добро.
7 Truly the light is sweet, and it is good for the eyes to see the sun.
Слатка је светлост, и добро је очима гледати сунце;
8 But even if a man's life is long and he has joy in all his years, let him keep in mind the dark days, because they will be great in number. Whatever may come is to no purpose.
Али да човек живи много година и свагда се весели, па се опомене дана тамних како ће их бити много, све што је било биће таштина.
9 Have joy, O young man, while you are young; and let your heart be glad in the days of your strength, and go in the ways of your heart, and in the desire of your eyes; but be certain that for all these things God will be your judge.
Радуј се, младићу, за младости своје, и нека се весели срце твоје док си млад, и ходи куда те срце твоје води и куда очи твоје гледају; али знај да ће те за све то Бог извести на суд.
10 So put away trouble from your heart, and sorrow from your flesh; because the early years and the best years are to no purpose.
Уклони дакле жалост од срца свог, и одрини зло од тела свог, јер је детињство и младост таштина.