< Deuteronomy 6 >
1 Now these are the orders and the laws and the decisions which the Lord your God gave me for your teaching, so that you might do them in the land of your heritage to which you are going:
Estos, pues, son los mandamientos, estatutos, y derechos que el SEÑOR vuestro Dios mandó que os enseñase que hagáis en la tierra a la cual pasáis vosotros para heredarla.
2 So that living in the fear of the Lord your God, you may keep all his laws and his orders, which I give you: you and your son and your son's son, all the days of your life; and so that your life may be long.
Para que temas al SEÑOR tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te mando, tú, y tu hijo, y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, y que tus días sean prolongados.
3 So give ear, O Israel, and take care to do this; so that it may be well for you, and you may be greatly increased, as the Lord the God of your fathers has given you his word, in a land flowing with milk and honey.
Oye, pues, oh Israel, y guarda que los hagas, para que te vaya bien, y seáis muy multiplicados, (como te ha dicho el SEÑOR el Dios de tus padres) en la tierra que destila leche y miel.
4 Give ear, O Israel: the Lord our God is one Lord:
Oye, Israel: el SEÑOR nuestro Dios, el SEÑOR uno es.
5 And the Lord your God is to be loved with all your heart and with all your soul and with all your strength.
Y amarás al SEÑOR tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y con todo tu poder.
6 Keep these words, which I say to you this day, deep in your hearts;
Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón;
7 Teaching them to your children with all care, talking of them when you are at rest in your house or walking by the way, when you go to sleep and when you get up.
y las repetirás a tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, y andando por el camino, y acostado en la cama, y levantándote;
8 Let them be fixed as a sign on your hand, and marked on your brow;
y has de atarlas por señal en tu mano, y estarán por frontales entre tus ojos;
9 Have them lettered on the pillars of your houses and over the doors of your towns.
y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas.
10 And when the Lord your God has taken you into the land which he gave his oath to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, that he would give you; with great and fair towns which were not of your building;
Y será, cuando el SEÑOR tu Dios te hubiere introducido en la tierra que juró a tus padres Abraham, Isaac, y Jacob, para dártela a ti; ciudades grandes y buenas que tú no edificaste;
11 And houses full of good things not stored up by you, and places for storing water which you did not make, and vine-gardens and olive-trees not of your planting; and you have taken food and are full;
y casas llenas de todo bien, que tú no llenaste, y cisternas cavadas, que tú no cavaste; viñas y olivares que tú no plantaste; luego que comas y te sacies,
12 Then take care that you keep your hearts true to the Lord, who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house.
guárdate que no te olvides del SEÑOR, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de siervos.
13 Let the fear of the Lord your God be in your hearts, and be his servants, taking your oaths by his name.
Al SEÑOR tu Dios temerás, y a él servirás, y por su nombre jurarás.
14 Do not go after other gods, the gods of the peoples round about you;
No andaréis en pos de dioses ajenos, de los dioses de los pueblos que están en vuestros contornos;
15 For the Lord your God who is with you is a God who will not let his honour be given to another; or the wrath of the Lord will be burning against you, causing your destruction from the face of the earth.
porque el Dios celoso, el SEÑOR tu Dios, en medio de ti está; que por ventura no se inflame el furor del SEÑOR tu Dios contra ti, y te destruya de sobre la faz de la tierra.
16 Do not put the Lord your God to the test as you did in Massah.
No tentaréis al SEÑOR vuestro Dios, como lo tentasteis en Masah.
17 Keep with care the orders of the Lord your God, and his rules and his laws which he has given you;
Guardad cuidadosamente los mandamientos del SEÑOR vuestro Dios, y sus testimonios, y sus estatutos, que te ha mandado.
18 And do what is upright and good in the eyes of the Lord your God, so that it may be well for you and you may go in and take for your heritage that good land from which the Lord undertook by an oath to your fathers,
Y harás lo recto y lo bueno en ojos del SEÑOR, para que te vaya bien, y entres y heredes la buena tierra que el SEÑOR juró a tus padres;
19 To send out from before you all those who are against you.
para que él eche a todos tus enemigos de delante de tu presencia, como el SEÑOR ha dicho.
20 And when your son says to you in time to come, What is the reason for these rules and laws and decisions which the Lord our God has given you?
Cuando mañana te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué son los testimonios, y estatutos, y derechos, que el SEÑOR nuestro Dios os mandó?
21 Then you will say to your son, We were servants under Pharaoh's yoke in Egypt; and the Lord took us out of Egypt with a strong hand:
Entonces dirás a tu hijo: Nosotros éramos siervos de Faraón en Egipto, y el SEÑOR nos sacó de Egipto con mano fuerte;
22 And the Lord did great signs and wonders against Egypt, and against Pharaoh and all his house, before our eyes:
y dio el SEÑOR señales y milagros grandes y dañosos en Egipto, sobre Faraón y sobre toda su casa, delante de nuestros ojos;
23 And he took us out from that place, guiding us here to give us this land, as he said in his oath to our fathers.
y nos sacó de allá, para traernos y darnos la tierra que juró a nuestros padres;
24 And the Lord gave us orders to keep all these laws, in the fear of the Lord our God, so that it might be well for us for ever, and that he might keep us from death, as he has done to this day.
y nos mandó el SEÑOR que hiciésemos todos estos estatutos, para que temamos al SEÑOR nuestro Dios, para que nos vaya bien todos los días, y para que nos dé vida, como parece hoy.
25 And it will be our righteousness if we take care to keep all this order before the Lord our God as he has given it to us.
Y tendremos justicia cuando guardemos haciendo todos estos mandamientos delante del SEÑOR nuestro Dios, como él nos ha mandado.