< Deuteronomy 14 >

1 You are the children of the Lord your God: you are not to make cuts on your bodies or take off the hair on your brows in honour of the dead;
Ustedes son hijos de Yavé su ʼElohim. No sajarán sus cuerpos ni se rasurarán la frente de sus cabezas por causa de un muerto,
2 For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord has taken you to be his special people out of all the nations on the face of the earth.
porque eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. Yavé te escogió de entre todos los pueblos que hay sobre la superficie de la tierra para que le seas un pueblo especial.
3 No disgusting thing may be your food.
Nada repugnante comerás.
4 These are the beasts which you may have for food: the ox, the sheep, and the goat;
Estos son los animales que pueden comer: el buey, la oveja, la cabra,
5 The hart, the gazelle, and the roe, the mountain goat and the pygarg and the antelope and the mountain sheep.
el venado, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
6 Any beast which has a division in the horn of its foot and whose food comes back into its mouth to be crushed again, may be used for food.
De los animales rumiantes pueden comer todo animal de pezuña hendida, cuya hendidura divida el casco en dos pezuñas.
7 But even among these, there are some which may not be used for food: such as the camel, the hare, and the coney, which are unclean to you, because, though their food comes back, the horn of their feet is not parted in two.
Sin embargo, de entre los rumiantes y de entre los que tienen pezuña hendida, no comerán el camello, ni la liebre, ni el conejo, porque rumian, pero no tienen pezuña hendida. Les serán impuros.
8 And the pig is unclean to you, because though it has a division in the horn of its foot, its food does not come back; their flesh may not be used for food or their dead bodies touched by you.
Tampoco el cerdo, porque tiene pezuña hendida pero no rumia. Les será impuro. De la carne de éstos no comerán, ni tocarán sus cuerpos muertos.
9 And of the things living in the waters, you may take all those who have wings for swimming with and skins formed of thin plates.
De todos los que están en el agua pueden comer todo lo que tiene aletas y escamas.
10 But any which have no skin-plates or wings for swimming, you may not take; they are unclean for you.
Pero todo lo que no tiene aletas y escamas, no lo comerán. Les será impuro.
11 All clean birds may be used for food.
Comerán toda ave pura.
12 But these birds you may not take: the eagle and the gier-eagle and the ospray;
Éstas son las aves que no comerán: el águila, el quebrantahuesos, el azor,
13 The falcon and the kite, and birds of that sort;
el buitre, el halcón y el milano, según su especie,
14 Every raven, and all birds of that sort;
todo cuervo, según su especie,
15 And the ostrich and the night-hawk and the sea-hawk and birds of that sort;
el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán, según sus especies,
16 The little owl and the great owl and the water-hen;
el búho, la ibis y el cisne,
17 And the pelican and the vulture and the cormorant;
el pelícano, el cuervo marino, el somormujo,
18 The stork and the heron and birds of that sort, and the hoopoe and the bat.
la cigüeña y la garza, según sus especies, la abubilla y el murciélago.
19 Every winged thing which goes flat on the earth is unclean to you and may not be used as food.
Todo insecto alado les será impuro. No se comerá.
20 But all clean birds you may take.
Podrán comer toda ave pura.
21 You may not have as food anything which has come to a natural death; the man from another country who is living with you may take it for food, or you may get a price for it from one of another nation; for you are a holy people to the Lord your God. The young goat is not to be cooked in its mother's milk.
Ningún animal mortecino comerán. Lo podrás dar al extranjero que está en tus ciudades. Él podrá comerlo o venderlo al extranjero. Porque tú eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. No cocinarás el cabrito en la leche de su madre.
22 Put on one side a tenth of all the increase of your seed, produced year by year.
Diezmarás fielmente todo el producto de lo que siembras, que viene del campo cada año.
23 And make a feast before the Lord your God, in the place which is to be marked out, where his name will be for ever, of the tenth part of your grain and your wine and your oil, and the first births of your herds and your flocks; so that you may have the fear of the Lord your God in your hearts at all times.
Comerás delante de Yavé tu ʼElohim el diezmo de tu grano, tu vino y tu aceite, y las primicias de tu manada de ganado vacuno y tu rebaño en el lugar que Él escoja para que esté allí su Nombre a fin de que aprendas a temer a Yavé tu ʼElohim todos los días.
24 And if the way is so long that you are not able to take these things to the place marked out by the Lord your God for his name, when he has given you his blessing, because it is far away from you;
Si la distancia es tan grande que tú no puedes llevarlo, por estar lejos de ti el lugar que Yavé tu ʼElohim escogió para que esté allí su Nombre cuando Yavé tu ʼElohim te bendiga,
25 Then let these things be exchanged for money, and, taking the money in your hand, go to the place marked out by the Lord your God for himself;
lo venderás por dinero. Tomarás ese dinero, irás al lugar que Yavé tu ʼElohim escoja
26 And with the money get whatever you have a desire for, oxen or sheep or wine or strong drink, whatever your soul's desire may be: and make a feast there before the Lord your God, and be glad, you and all your house;
y comprarás con ese dinero todo lo que desees: becerros, ovejas, vino, licor y todo lo que desees. Allí comerás delante de Yavé tu ʼElohim, y tú y tu familia se regocijarán.
27 And give a thought to the Levite who is living among you, for he has no part or heritage in the land.
No abandonarás al levita que esté en tus ciudades, pues no posee porción ni herencia contigo.
28 At the end of every three years take a tenth part of all your increase for that year, and put it in store inside your walls:
Al final de cada tercer año apartarás el diezmo de todos tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades.
29 And the Levite, because he has no part or heritage in the land, and the man from a strange country, and the child who has no father, and the widow, who are living among you, will come and take food and have enough; and so the blessing of the Lord your God will be on you in everything you do.
Vendrá el levita, que no tiene porción ni herencia contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda que estén en tus ciudades. Comerán y se saciarán, para que Yavé tu ʼElohim te bendiga en toda obra que hagan tus manos.

< Deuteronomy 14 >