< Deuteronomy 13 >

1 If ever you have among you a prophet or a dreamer of dreams and he gives you a sign or a wonder,
若你們中出現了一位先知或作夢的人,給你提供一種神蹟或奇事,
2 And the sign or the wonder takes place, and he says to you, Let us go after other gods, which are strange to you, and give them worship;
而他所說的神蹟和奇事實現了,以致向你說:「讓我們去隨從事奉其他的神罷! 」而那神是你素不相識的;
3 Then give no attention to the words of that prophet or that dreamer of dreams: for the Lord your God is testing you, to see if all the love of your heart and soul is given to him.
你不要聽從這先知或作夢者的話,因為上主你們的天主有意試探你們,願意知道你們是否全心全靈真愛上主你們的天主。
4 But keep on in the ways of the Lord your God, fearing him and keeping his orders and hearing his voice, worshipping him and being true to him.
你們只應跟隨上主你們的天主,只應敬畏他,遵守他的誡命,聽從他的話,事奉他。依靠他。
5 And that prophet or that dreamer of dreams is to be put to death; for his words were said with the purpose of turning you away from the Lord your God, who took you out of the land of Egypt and made you free from the prison-house; and of forcing you out of the way in which the Lord your God has given you orders to go. So you are to put away the evil from among you.
至於這先知或作夢的人,應處死刑,因為他出言背叛了領你出埃及地,由奴隸之家贖出你來的上主你們的天主,要你離棄上主你的天主命你當行的道路:如此你由你中間剷除了邪惡。
6 If your brother, the son of your mother, or your son or your daughter or the wife of your heart, or the friend who is as dear to you as your life, working on you secretly says to you, Let us go and give worship to other gods, strange to you and to your fathers;
如果你的兄弟,你父親或母親的兒子,或你的兒女,或你的愛妻,或你視如性命的朋友,暗中引誘你說:「讓我們去事奉其他的神罷! 」而那神是你和你的祖先素不相識的,
7 Gods of the peoples round about you, near or far, from one end of the earth to the other;
是你四周,離你或近或遠,由地極這邊到地極那邊的各民族所敬拜的神;
8 Do not be guided by him or give attention to him; have no pity on him or mercy, and give him no cover;
你不可對他表示同意,不可聽從他,也不可憐視他,顧惜他,袒護他;
9 But put him to death without question; let your hand be the first stretched out against him to put him to death, and then the hands of all the people.
務要將他殺死,並且你應先動手,然後全體人民動手打死他。
10 Let him be stoned with stones till he is dead; because it was his purpose to make you false to the Lord your God, who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house.
你應用石頭砸死他,因為他圖謀使你離棄領你出埃及地,出奴隸之家的上主你的天主。
11 And all Israel, hearing of it, will be full of fear, and no one will again do such evil as this among you.
這樣全以色列人聽了必然害怕,在你中間不致做出這樣邪惡的事。
12 And if word comes to you, in one of the towns which the Lord your God is giving you for your resting-place,
如果你聽說,在上主你的天主賜給你居住的一座城內,
13 That good-for-nothing persons have gone out from among you, turning the people of their town from the right way and saying, Let us go and give worship to other gods, of whom you have no knowledge;
由你中間出來了一些壞人,勾引本城的居民說:「讓我們去事奉其他的神罷! 」而那神是你們素不相識的;
14 Then let a full search be made, and let questions be put with care; and if it is true and certain that such a disgusting thing has been done among you;
你就該調查、探尋、仔細訪問;如果真有其事,在你中間真發生了這樣可惡的事,
15 Then take up arms against the people of that town and give it up to the curse, with all its cattle and everything in it.
你該用利劍殺盡這城的居民,完全破壞此城和城中所有的一切,連城中的牲畜也用劍殺盡,
16 And take all the goods into the middle of its open space, burning the town and all its property with fire as an offering to the Lord your God; it is to be a waste for ever; there is to be no more building there.
並把由城中掠奪的一切財物堆積在廣場上,將城和所掠奪的一切財物放火焚燒,全獻給上主你的天主,使那城永遠成為廢墟,再不得重建。
17 Keep not a thing of what is cursed for yourselves: so the Lord may be turned away from the heat of his wrath, and have mercy on you, and give you increase as he said in his oath to your fathers:
凡應毀滅之物,一件也不可留在你手中,好使上主撤回他的盛怒,對你施恩,憐恤你,照他對你祖先所誓許的,使你繁昌,
18 So long as you give ear to the voice of the Lord your God, and keep all his orders which I give you today, and do what is right in the eyes of the Lord your God.
只要你聽從上主你的天主的話,遵守我今天所吩咐你的一切誡命,實行上主你的天主眼中視為正直的事。

< Deuteronomy 13 >