< Colossians 3 >
1 If then you have a new life with Christ, give your attention to the things of heaven, where Christ is seated at the right hand of God.
Če ste bili torej obujeni s Kristusom, iščite te stvari, ki so zgoraj, kjer Kristus sedi na Božji desnici.
2 Keep your mind on the higher things, not on the things of earth.
Naravnajte svojo naklonjenost na stvari zgoraj, ne na stvari na zemlji.
3 For your life on earth is done, and you have a secret life with Christ in God.
Kajti umrli ste in vaše življenje je s Kristusom skrito v Bogu.
4 At the coming of Christ who is our life, you will be seen with him in glory.
Ko se bo prikazal Kristus, ki je naše življenje, tedaj se boste tudi vi prikazali z njim v slavi.
5 Then put to death your bodies which are of the earth; wrong use of the flesh, unclean things, passion, evil desires and envy, which is the worship of strange gods;
Mrtvite torej svoje ude, ki so na zemlji: prešuštvovanje, nečistost, nebrzdano strast, zlo poželjivost in pohlepnost, kar je malikovanje;
6 Because of which the wrath of God comes on those who go against his orders;
kajti zaradi teh stvari prihaja Božji bes na otroke neposlušnosti;
7 Among whom you were living in the past, when you did such things.
v katerih ste tudi vi nekaj časa hodili, ko ste živeli v njih.
8 But now it is right for you to put away all these things; wrath, passion, bad feeling, curses, unclean talk;
Toda sedaj tudi vse to odložite: jezo, bes, zlobnost, bogokletje, umazan govor iz vaših ust.
9 Do not make false statements to one another; because you have put away the old man with all his doings,
Ne lažite drug drugemu, ker ste slekli starega človeka z njegovimi dejanji
10 And have put on the new man, which has become new in knowledge after the image of his maker;
in si nadeli novega človeka, ki je obnovljen v spoznanju, po podobi njega, ki ga je ustvaril;
11 Where there is no Greek or Jew, no one with circumcision or without circumcision, no division between nations, no servant or free man: but Christ is all and in all.
kjer ni niti Grka, niti Juda, obreze, niti neobreze, tujca, Skita, sužnja, niti svobodnega, temveč je Kristus vse in v vseh.
12 As saints of God, then, holy and dearly loved, let your behaviour be marked by pity and mercy, kind feeling, a low opinion of yourselves, gentle ways, and a power of undergoing all things;
Nadenite si torej, kot Božji izvoljenci, sveti in ljubljeni, čustva usmiljenja, prijaznost, ponižnost mišljenja, krotkost, potrpežljivost;
13 Being gentle to one another and having forgiveness for one another, if anyone has done wrong to his brother, even as the Lord had forgiveness for you:
prizanašajte drug drugemu in odpuščajte drug drugemu, če ima katerikoli človek spor proti komurkoli. Torej kakor je Kristus odpustil vam, tako tudi vi počnite.
14 And more than all, have love; the only way in which you may be completely joined together.
In nad vsemi temi stvarmi si oblecite ljubezen, ki je vez popolnosti.
15 And let the peace of Christ be ruling in your hearts, as it was the purpose of God for you to be one body; and give praise to God at all times.
In Božji mir naj vlada v vaših srcih, h kateremu ste tudi poklicani v enem telesu; in bodite hvaležni.
16 Let the word of Christ be in you in all wealth of wisdom; teaching and helping one another with songs of praise and holy words, making melody to God with grace in your hearts.
Naj Kristusova beseda bogato prebiva v vas v vsej modrosti; drug drugega učite in opominjajte s psalmi in hvalnicami ter duhovnimi pesmimi in prepevajte Gospodu z milostjo v svojih srcih.
17 And whatever you do, in word or in act, do all in the name of the Lord Jesus, giving praise to God the Father through him.
In karkoli delate v besedi ali dejanju, vse delajte v imenu Gospoda Jezusa in po njem dajajte zahvalo Bogu in Očetu.
18 Wives, be under the authority of your husbands, as is right in the Lord.
Žene, podredite se svojim lastnim soprogom, kakor se to spodobi v Gospodu.
19 Husbands, have love for your wives, and be not bitter against them.
Soprogi, ljubíte svoje žene in ne bodite osorni proti njim.
20 Children, do the orders of your fathers and mothers in all things, for this is pleasing to the Lord.
Otroci, ubogajte svoje starše v vseh stvareh, kajti to je zelo prijetno Gospodu.
21 Fathers, do not be hard on your children, so that their spirit may not be broken.
Očetje, ne provocirajte svojih otrok k jezi, da ne bi izgubili poguma.
22 Servants, in all things do the orders of your natural masters; not only when their eyes are on you, as pleasers of men, but with all your heart, fearing the Lord:
Služabniki, v vseh stvareh ubogajte svoje gospodarje po mesu; ne z navidezno vdanostjo, kakor da bi raje ugajali ljudem; temveč v iskrenosti srca, boječ se Boga.
23 Whatever you do, do it readily, as to the Lord and not to men;
In karkoli delate, delajte to iz srca, kakor Gospodu in ne ljudem;
24 Being certain that the Lord will give you the reward of the heritage: for you are the servants of the Lord Christ.
vedoč, da boste od Gospoda prejeli nagrado dediščine; kajti vi služite Gospodu Kristusu.
25 For the wrongdoer will have punishment for the wrong he has done, without respect for any man's position.
Toda kdor dela krivico, bo za krivico prejel, kar je storil; in ni oziranja na osebe.