< Amos 5 >
1 Give ear to this word, my song of sorrow over you, O children of Israel.
Escuchen la palabra que pronuncio como lamento por ustedes, oh Casa de Israel:
2 The virgin of Israel has been made low, never again to be lifted up: she is stretched out by herself on her land; there is no one to put her on her feet again.
La virgen de Israel cayó para no levantarse. Está tendido y abandonado su cuerpo. No hay quien la levante.
3 For these are the words of the Lord God: The town which was able to send out a thousand, will have only a hundred; and that which sent out a hundred, will have only ten, in Israel.
ʼAdonay Yavé dice a la Casa de Israel: La ciudad que salía con 1.000, queda con 100, y la que salía con 100, queda con diez.
4 For these are the words of the Lord to the children of Israel: Let your hearts be turned to me, so that you may have life:
Yavé dice a la Casa de Israel: Búsquenme y vivirán.
5 Do not be looking for help to Beth-el, and do not go to Gilgal, or make your way to Beer-sheba: for Gilgal will certainly be taken prisoner, and Beth-el will come to nothing.
No busquen a Bet-ʼEl, ni vayan a Gilgal, ni pasen a Beerseba, porque Gilgal ciertamente irá en cautiverio y Bet-ʼEl será reducida a escombro.
6 Go to the Lord for help so that you may have life; for fear that he may come like fire bursting out in the family of Joseph, causing destruction, and there will be no one to put it out in Beth-el.
Busquen a Yavé para que vivan, no sea que Él acometa con fuego la casa de José, y nadie esté en Bet-ʼEl para apagarlo.
7 You who make the work of judging a bitter thing, crushing down righteousness to the earth;
Ustedes los que convierten el juicio en ajenjo y lanzan a tierra la justicia,
8 Go for help to him who makes Orion and the Pleiades, by whom the deep dark is turned into morning, who makes the day black with night; whose voice goes out to the waters of the sea, sending them out over the face of the earth: the Lord is his name;
[busquen] al que creó las Pléyades y Orión, que cambia en mañana la oscuridad y oscurece el día como la noche, al que llama a las aguas del mar y las derrama sobre la superficie de la tierra. Yavé es su Nombre,
9 Who sends sudden destruction on the strong, so that destruction comes on the walled town.
Quien irrumpe con destrucción repentina caiga contra la fortaleza para que la destruya.
10 They have hate for him who makes protest against evil in the public place, and he whose words are upright is disgusting to them.
Ellos aborrecen al que amonesta en la puerta y repugnan al que habla rectamente.
11 So because the poor man is crushed under your feet, and you take taxes from him of grain: you have made for yourselves houses of cut stone, but you will not take your rest in them; the fair vine-gardens planted by your hands will not give you wine.
Por tanto, porque ustedes pisotean al pobre y reciben el tributo de sus granos, aunque edifiquen casas de piedra labrada, no vivirán en ellas. Aunque planten hermosas viñas no beberán su vino.
12 For I have seen how your evil-doing is increased and how strong are your sins, you troublers of the upright, who take rewards and do wrong to the cause of the poor in the public place.
Yo conozco bien sus numerosas rebeliones y sus grandes pecados: Oprimen al justo, reciben soborno y atropellan a los pobres en la puerta.
13 So the wise will say nothing in that time; for it is an evil time.
Por tanto, el prudente calla en ese tiempo, porque es tiempo peligroso.
14 Go after good and not evil, so that life may be yours: and so the Lord, the God of armies, will be with you, as you say.
¡Busquen el bien y no el mal, y vivirán. Yavé, ʼElohim de las huestes, estará con ustedes, tal como ustedes dicen!
15 Be haters of evil and lovers of good, and let right be done in the public place: it may be that the Lord, the God of armies, will have mercy on the rest of Joseph.
Aborrezcan el mal, amen el bien y afirmen la justicia en la puerta. Tal vez Yavé, ʼElohim de las huestes, tenga compasión del remanente de José.
16 So these are the words of the Lord, the God of armies, the Lord: There will be weeping in all the open spaces; and in all the streets they will say, Sorrow! sorrow! and they will get in the farmer to the weeping, and the makers of sad songs to give cries of grief.
ʼAdonay Yavé, ʼElohim de las huestes dice: En todas las plazas habrá llanto y en todas las calles dirán: ¡Ay! ¡Ay! Y llamarán al labrador a duelo y a lamentación a los que saben lamentar.
17 In all the vine-gardens there will be cries of grief: for I will go through among you, says the Lord.
En todas las viñas habrá llanto, porque pasaré entre ustedes, dice Yavé.
18 Sorrow to you who are looking for the day of the Lord! what is the day of the Lord to you? it is dark and not light.
¡Ay de los que anhelan el día de Yavé! ¿Para qué desean este día de Yavé? Será de tinieblas y no de luz,
19 As if a man, running away from a lion, came face to face with a bear; or went into the house and put his hand on the wall and got a bite from a snake.
como cuando uno huye del león y choca con un oso. O al entrar en su casa, apoya la mano en la pared y lo muerde una serpiente.
20 Will not the day of the Lord be dark and not light? even very dark, with no light shining in it?
¿No será el día de Yavé oscuridad y no luz? ¿Muy oscuro, sin resplandor?
21 Your feasts are disgusting to me, I will have nothing to do with them; I will take no delight in your holy meetings.
¡Aborrezco, repugno sus solemnidades! ¡Sus asambleas no me son olor grato!
22 Even if you give me your burned offerings and your meal offerings, I will not take pleasure in them: I will have nothing to do with the peace-offerings of your fat beasts.
Aunque me ofrezcan holocaustos y ofrendas vegetales, no las aceptaré, ni miraré sus sacrificios de paz con animales engordados.
23 Take away from me the noise of your songs; my ears are shut to the melody of your instruments.
Retiren el bullicio de los cánticos de mi Presencia. No quiero escuchar el sonido de tus arpas.
24 But let the right go rolling on like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
Pero fluya la justicia como las aguas, y la equidad como arroyo perenne.
25 Did you come to me with offerings of beasts and meal offerings in the waste land for forty years, O Israel?
¿Me ofrecieron sacrificios y ofrendas en el desierto durante 40 años, oh Casa de Israel?
26 Truly, you will take up Saccuth your king and Kaiwan your images, the star of your god, which you made for yourselves.
Más bien, llevaron a Sicut, su rey, y a Quiún, la estrella de sus ʼelohim que hicieron para ustedes.
27 And I will send you away as prisoners farther than Damascus, says the Lord, whose name is the God of armies.
Por tanto, promoveré que los deporten más allá de Damasco, dice Yavé, cuyo Nombre es ʼElohim de las huestes.