< Acts 2 >

1 And when the day of Pentecost was come, they were all together in one place.
오순절날이 이미 이르매 저희가 다 같이 한 곳에 모였더니
2 And suddenly there came from heaven a sound like the rushing of a violent wind, and all the house where they were was full of it.
홀연히 하늘로부터 급하고 강한 바람 같은 소리가 있어 저희 앉은 온 집에 가득하며
3 And they saw tongues, like flames of fire, coming to rest on every one of them.
불의 혀같이 갈라지는 것이 저희에게 보여 각 사람 위에 임하여 있더니
4 And they were all full of the Holy Spirit, and were talking in different languages, as the Spirit gave them power.
저희가 다 성령의 충만함을 받고 성령이 말하게 하심을 따라 다른 방언으로 말하기를 시작하니라
5 Now there were living at Jerusalem, Jews, God-fearing men, from every nation under heaven.
그 때에 경건한 유대인이 천하 각국으로부터와서 예루살렘에 우거하더니
6 And when this sound came to their ears, they all came together, and were greatly surprised because every man was hearing the words of the disciples in his special language.
이 소리가 나매 큰 무리가 모여 각각 자기의 방언으로 제자들의 말하는 것을 듣고 소동하여
7 And they were full of wonder and said, Are not all these men Galilaeans?
다 놀라 기이히 여겨 이르되 `보라, 이 말하는 사람이 다 갈릴리 사람이 아니냐?
8 And how is it that every one of us is hearing their words in the language which was ours from our birth?
우리가 우리 각 사람의 난 곳 방언으로 듣게 되는 것이 어찜이뇨?
9 Men of Parthia, Media, and Elam, and those living in Mesopotamia, in Judaea and Cappadocia, in Pontus and Asia,
우리는 바대인과 메대인과 엘람인과 또 메소보다미아 유대와 가바도기아, 본도와 아시아,
10 In Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and those who have come from Rome, Jews by birth and others who have become Jews,
브루기아와 밤빌리아, 애굽과 및 구레네에 가까운 리비야 여러 지방에 사는 사람들과 로마로부터 온 나그네 곧 유대인과 유대교에 들어온 사람들과
11 Men of Crete and Arabia, to all of us they are talking in our different languages, of the great works of God.
그레데인과 아라비아인들이라 우리가 다 우리의 각 방언으로 하나님의 큰 일을 말함을 듣는도다' 하고
12 And they were all surprised and in doubt saying to one another, What is the reason of this?
다 놀라며 의혹하여 서로 가로되 `이 어찐 일이냐?' 하며
13 But others, making sport of them, said, They are full of new wine.
또 어떤 이들은 조롱하여 가로되 `저희가 새 술이 취하였다' 하더라
14 But Peter, getting up, with the eleven, said in a loud voice, O men of Judaea, and all you who are living in Jerusalem, take note of this and give ear to my words.
베드로가 열 한 사도와 같이 서서 소리를 높여 가로되 `유대인들과 예루살렘에 사는 모든 사람들아 이 일을 너희로 알게 할 것이니 내 말에 귀를 기울이라
15 For these men are not overcome with wine, as it seems to you, for it is only the third hour of the day;
때가 제 삼시니 너희 생각과 같이 이 사람들이 취한 것이 아니라
16 But this is the thing which was said by the prophet Joel;
이는 곧 선지자 요엘로 말씀하신 것이니 일렀으되
17 And it will come about, in the last days, says God, that I will send out my Spirit on all flesh; and your sons and your daughters will be prophets, and your young men will see visions, and your old men will have dreams:
하나님이 가라사대 말세에 내가 내 영으로 모든 육체에게 부어 주리니 너희의 자녀들은 예언할 것이요 너희의 젊은이들은 환상을 보고 너희의 늙은이들은 꿈을 꾸리라
18 And on my men-servants and my women-servants I will send my Spirit, and they will be prophets.
그 때에 내가 내 영으로 내 남종과 여종들에게 부어 주리니 저희가 예언할 것이요
19 And wonders will be seen in heaven, and signs on the earth, blood and fire and smoke:
또 내가 위로 하늘에서는 기사와 아래로 땅에서는 징조를 베풀리니 곧 피와 불과 연기로다
20 The sun will become dark and the moon will be turned to blood, before that great day of the Lord comes in glory:
주의 크고 영화로운 날이 이르기 전에 해가 변하여 어두워지고 달이 변하여 피가 되리라
21 And whoever makes his prayer to the Lord will have salvation.
누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리라 하였느니라
22 Men of Israel, give ear to these words: Jesus of Nazareth, a man who had the approval of God, as was made clear to you by the great works and signs and wonders which God did by him among you, as you yourselves have knowledge,
이스라엘 사람들아! 이 말을 들으라 너희도 아는 바에 하나님께서 나사렛 예수로 큰 권능과 기사와 표적을 너희 가운데서 베푸사 너희 앞에서 그를 증거하셨느니라
23 Him, when he was given up, by the decision and knowledge of God, you put to death on the cross, by the hands of evil men:
그가 하나님의 정하신 뜻과 미리 아신 대로 내어준 바 되었거늘 너희가 법 없는 자들의 손을 빌어 못 박아 죽였으나
24 But God gave him back to life, having made him free from the pains of death because it was not possible for him to be overcome by it.
하나님께서 사망의 고통을 풀어 살리셨으니 이는 그가 사망에게 매여 있을 수 없었음이라
25 For David said of him, I saw the Lord before my face at all times, for he is at my right hand, so that I may not be moved:
다윗이 저를 가리켜 가로되 내가 항상 내 앞에 계신 주를 뵈웠음이여 나로 요동치 않게 하기 위하여 그가 내 우편에 계시도다
26 And for this cause my heart was glad and my tongue full of joy, and my flesh will be resting in hope:
이러므로 내 마음이 기뻐하였고 내 입술도 즐거워하였으며 육체는 희망에 거하리니
27 For you will not let my soul be in hell and you will not give up your Holy One to destruction. (Hadēs g86)
이는 내 영혼을 음부에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자로 썩음을 당치 않게 하실 것임이로다 (Hadēs g86)
28 You have made me see the ways of life; I will be full of joy when I see your face.
주께서 생명의 길로 내게 보이셨으니 주의 앞에서 나로 기쁨이 충만하게 하시리로다 하였으니
29 My brothers, I may say to you openly that David came to his death, and was put in the earth, and his resting-place is with us today.
형제들아! 내가 조상 다윗에 대하여 담대히 말할 수 있노니 다윗이 죽어 장사되어 그 묘가 오늘까지 우리 중에 있도다
30 But being a prophet, and having in mind the oath which God had given to him, that of the fruit of his body one would take his place as a king,
그는 선지자라 하나님이 이미 맹세하사 그 자손 중에서 한 사람을 그 위에 앉게 하리라 하심을 알고
31 He, having knowledge of the future, was talking of the coming again of Christ from the dead, that he was not kept in hell and his body did not see destruction. (Hadēs g86)
미리 보는고로 그리스도의 부활하심을 말하되 저가 음부에 버림이 되지 않고 육신이 썩음을 당하지 아니하시리라 하더니 (Hadēs g86)
32 This Jesus God has given back to life, of which we all are witnesses.
이 예수를 하나님이 살리신지라 우리가 다 이 일에 증인이로다
33 And so, being lifted up to the right hand of God, and having the Father's word that the Holy Spirit would come, he has sent this thing, which now you see and have knowledge of.
하나님이 오른손으로 예수를 높이시매 그가 약속하신 성령을 아버지께 받아서 너희 보고 듣는 이것을 부어 주셨느니라
34 For David has not gone up into heaven, but says, himself, The Lord said to my Lord, Be seated at my right hand,
다윗은 하늘에 올라가지 못하였으나 친히 말하여 가로되 주께서 내 주에게 말씀하시기를
35 Till I put all those who are against you under your feet.
내가 네 원수로 네 발등상 되게 하기까지는 너는 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였으니
36 For this reason, let all Israel be certain that this Jesus, whom you put to death on the cross, God has made Lord and Christ.
그런즉 이스라엘 온 집이 정녕 알지니 너희가 십자가에 못 박은 이 예수를 하나님이 주와 그리스도가 되게 하셨느니라' 하니라
37 Now when these words came to their ears their hearts were troubled, and they said to Peter and the other Apostles, Brothers, what are we to do?
저희가 이 말을 듣고 마음에 찔려 베드로와 다른 사도들에게 물어 가로되 `형제들아 우리가 어찌할꼬?' 하거늘
38 And Peter said, Let your hearts be changed, every one of you, and have baptism in the name of Jesus Christ, for the forgiveness of your sins; and you will have the Holy Spirit given to you.
베드로가 가로되 `너희가 회개하여 각각 예수 그리스도의 이름으로 세례를 받고 죄 사함을 얻으라 그리하면 성령을 선물로 받으리니
39 For the word of God is for you and for your children and for all those who are far off, even all those who may be marked out by the Lord our God.
이 약속은 너희와 너희 자녀와 모든 먼 데 사람 곧 주 우리 하나님이 얼마든지 부르시는 자들에게 하신 것이라' 하고
40 And with more such words he gave his witness, offering them salvation and saying, Come out from this evil generation.
또 여러 말로 확증하며 권하여 가로되 `너희가 이 패역한 세대에서 구원을 받으라!' 하니
41 Then those who gave hearing to his words had baptism: and about three thousand souls were joined to them that day.
그 말을 받는 사람들은 세례를 받으매 이 날에 제자의 수가 삼천이나 더하더라
42 And they kept their attention fixed on the Apostles' teaching and were united together in the taking of broken bread and in prayer.
저희가 사도의 가르침을 받아 서로 교제하며 떡을 떼며 기도하기를 전혀 힘쓰니라
43 But fear came on every soul: and all sorts of wonders and signs were done by the Apostles.
사람마다 두려워하는데 사도들로 인하여 기사와 표적이 많이 나타나니
44 And all those who were of the faith kept together, and had all things in common;
믿는 사람이 다 함께 있어 모든 물건을 서로 통용하고
45 And exchanging their goods and property for money, they made division of it among them all, as they had need.
또 재산과 소유를 팔아 각 사람의 필요를 따라 나눠 주고
46 And day by day, going in agreement together regularly to the Temple and, taking broken bread together in their houses, they took their food with joy and with true hearts,
날마다 마음을 같이 하여 성전에 모이기를 힘쓰고 집에서 떡을 떼며 기쁨과 순전한 마음으로 음식을 먹고
47 Giving praise to God, and having the approval of all the people; and every day the number of those who had salvation was increased by the Lord.
하나님을 찬미하며 또 온 백성에게 칭송을 받으니 주께서 구원 받는 사람을 날마다 더하게 하시니라

< Acts 2 >