< 2 Timothy 2 >
1 So then, my child, be strong in the grace which is in Christ Jesus.
Du nun, mein Kind, sei stark in der Gnade, die in Christo Jesu ist;
2 And the things which I have said to you before a number of witnesses, give to those of the faith, so that they may be teachers of others.
und was du von mir in Gegenwart vieler Zeugen gehört hast, das vertraue treuen Leuten an, welche tüchtig sein werden, auch andere zu lehren.
3 Be ready to do without the comforts of life, as one of the army of Christ Jesus.
Nimm teil an den Trübsalen als ein guter Kriegsmann Jesu Christi.
4 A fighting man, when he is with the army, keeps himself free from the business of this life so that he may be pleasing to him who has taken him into his army.
Niemand, der Kriegsdienste tut, verwickelt sich in die Beschäftigungen des Lebens, auf daß er dem gefalle, der ihn angeworben hat.
5 And if a man takes part in a competition he does not get the crown if he has not kept the rules.
Wenn aber auch jemand kämpft, so wird er nicht gekrönt, er habe denn gesetzmäßig gekämpft.
6 It is right for the worker in the fields to be the first to take of the fruit.
Der Ackerbauer muß, um die Früchte zu genießen, zuerst arbeiten.
7 Give thought to what I say; for the Lord will give you wisdom in all things.
Bedenke, was ich sage; denn der Herr wird dir Verständnis geben in allen Dingen.
8 Keep in mind Jesus Christ, of the seed of David, who came back from the dead, as my good news gives witness:
Halte im Gedächtnis Jesum Christum, auferweckt aus den Toten, aus dem Samen Davids, nach meinem Evangelium,
9 In which I put up with the hardest conditions, even prison chains, like one who has done a crime; but the word of God is not in chains.
in welchem ich Trübsal leide bis zu Banden, wie ein Übeltäter; aber das Wort Gottes ist nicht gebunden.
10 But I undergo all things for the saints, so that they may have salvation in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios )
Deswegen erdulde ich alles um der Auserwählten willen, auf daß auch sie die Seligkeit erlangen, die in Christo Jesu ist, mit ewiger Herrlichkeit. (aiōnios )
11 This is a true saying: If we undergo death with him, then will we be living with him:
Das Wort ist gewiß; denn wenn wir mitgestorben sind, so werden wir auch mitleben;
12 If we go on to the end, then we will be ruling with him: if we say we have no knowledge of him, then he will say he has no knowledge of us:
wenn wir ausharren, so werden wir auch mitherrschen; wenn wir verleugnen, so wird auch er uns verleugnen;
13 If we are without faith, still he keeps faith, for he will never be untrue to himself.
wenn wir untreu sind, er bleibt treu, denn er kann sich selbst nicht verleugnen.
14 Put these things before them, giving them orders in the name of the Lord to keep themselves from fighting about words, which is of no profit, only causing error in their hearers.
Dies bringe in Erinnerung, indem du ernstlich vor dem Herrn bezeugst, nicht Wortstreit zu führen, was zu nichts nütze, sondern zum Verderben der Zuhörer ist.
15 Let it be your care to get the approval of God, as a workman who has no cause for shame, giving the true word in the right way.
Befleißige dich, dich selbst Gott bewährt darzustellen als einen Arbeiter, der sich nicht zu schämen hat, der das Wort der Wahrheit recht teilt.
16 But take no part in wrong and foolish talk, for those who do so will go farther into evil,
Die ungöttlichen eitlen Geschwätze aber vermeide; denn sie werden zu weiterer Gottlosigkeit fortschreiten,
17 And their words will be like poisoned wounds in the flesh: such are Hymenaeus and Philetus;
und ihr Wort wird um sich fressen wie ein Krebs; unter welchen Hymenäus ist und Philetus,
18 Men whose ideas are all false, who say that the coming back from the dead has even now taken place, overturning the faith of some.
die von der Wahrheit abgeirrt sind, indem sie sagen, daß die Auferstehung schon geschehen sei, und den Glauben etlicher zerstören.
19 But God's strong base is unchanging, having this sign, The Lord has knowledge of those who are his: and, Let everyone by whom the name of the Lord is named be turned away from evil.
Doch der feste Grund Gottes steht und hat dieses Siegel: Der Herr kennt, die sein sind; und: Jeder, der den Namen des Herrn nennt, stehe ab von der Ungerechtigkeit!
20 Now in a great house there are not only vessels of gold and silver, but others of wood and earth, and some which are honoured and some without honour.
In einem großen Hause aber sind nicht allein goldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und die einen zur Ehre, die anderen aber zur Unehre.
21 If a man makes himself clean from these, he will be a vessel for honour, made holy, ready for the master's use, ready for every good work.
Wenn nun jemand sich von diesen reinigt, so wird er ein Gefäß zur Ehre sein, geheiligt, nützlich dem Hausherrn, zu jedem guten Werke bereitet.
22 But keep yourself from those desires of the flesh which are strong when the body is young, and go after righteousness, faith, love, peace, with those whose prayers go up to the Lord from a clean heart.
Die jugendlichen Lüste aber fliehe; strebe aber nach Gerechtigkeit, Glauben, Liebe, Frieden mit denen, die den Herrn anrufen aus reinem Herzen.
23 And put away foolish and uncontrolled questionings, seeing that they are a cause of trouble.
Aber die törichten und ungereimten Streitfragen weise ab, da du weißt, daß sie Streitigkeiten erzeugen.
24 For it is not right for the Lord's servant to make trouble, but he is to be gentle to all, ready in teaching, putting up with wrong,
Ein Knecht des Herrn aber soll nicht streiten, sondern gegen alle milde sein, lehrfähig, duldsam,
25 Gently guiding those who go against the teaching; if by chance God may give them a change of heart and true knowledge,
der in Sanftmut die Widersacher zurechtweist, ob ihnen Gott nicht etwa Buße gebe zur Erkenntnis der Wahrheit,
26 And so they may get themselves free from the net of the Evil One, being made the prisoners of the Lord's servant, for the purpose of God.
und sie wieder nüchtern werden aus dem Fallstrick des Teufels, die von ihm gefangen sind, für seinen Willen.