< 2 Samuel 23 >

1 Now these are the last words of David. David, the son of Jesse, says, the man who was lifted up on high, the man on whom the God of Jacob put the holy oil, the loved one of Israel's songs, says:
達味的最後遺言如下:葉的兒子達味的神諭,至高者所舉揚的人,雅各伯的天主的受傅者,以色列的善歌詠者的神諭:
2 The spirit of the Lord had voice through me, his word was on my tongue.
上主的神藉著我說話,的話語在我的唇舌上。
3 The God of Israel said, the word of the Rock of Israel came to me: When an upright king is ruling over men, when he is ruling in the fear of God,
雅各伯的天主說過,以色列的磐石曾向我說:那以正義統治人的,那以敬畏天主之情統治人的,
4 It is as the light of the morning, when the sun comes up, a morning without clouds; making young grass come to life from the earth.
有如日出時的晨光,無雲的黎明,雨後射在綠草地上的光輝。
5 For is not my house so with God? For he has made with me an eternal agreement, ordered in all things and certain: as for all my salvation and all my desire, will he not give it increase?
的確,我的家必屹立在天主前,因為衪與我結了永久的盟約,妥善而有保證的盟約,衪豈能不給我產生救恩和喜樂。
6 But the evil-doers, all of them, will be like thorns to be pushed away, because they may not be gripped in the hand:
但匪徒敗類必像被拋棄的荊棘,誰也不敢去用手拿;
7 But anyone touching them has to be armed with iron and the rod of a spear; and they will be burned with fire, every one of them.
誰若去觸動,必用刀或槍柄打伐,而後用火燒盡」。
8 These are the names of David's men of war: Ishbaal the Hachmonite, chief of the three; his axe was lifted up against eight hundred put to death at one time.
以下是達味勇將的名單:哈革摩尼人依市巴耳是三傑之首,他一次揮矛擊殺了八百人。
9 After him was Eleazar, the son of Dodai the Ahohite, one of the three great fighters, who was with David in Pas-dammim when the Philistines came together there for the fight; and when the men of Israel had gone in flight,
其次為阿曷亞人多多的兒子厄肋阿匝爾,也是三傑之一。有一次他同達味在帕斯達明,當培肋舍特人正在那裏集合準備交戰時,以色列人退卻,
10 He was with David and went on fighting the Philistines till his hand became tired and stiff from gripping his sword: and that day the Lord gave a great salvation, and the people came back after him only to take the goods of the Philistines.
他卻固守陣地,擊殺培肋舍特人,直到他的手麻痺無力,貼在刀柄上。上主在那一天使他大獲勝利,民眾折回,在他身後專奪財物。
11 After him was Shammah, the son of Ela the Hararite. And the Philistines came together in Lehi, where there was a bit of land full of seed; and the people went in flight from the Philistines.
再其次是哈辣黎人厄拉的兒子沙瑪。那時,培肋舍特人在肋希集合;在口有一塊長滿扁豆的田地。當民眾由培肋舍特心面前逃走時,
12 But he kept his place in the middle of the bit of land, and kept back their attack and overcame the Philistines: and the Lord gave a great salvation.
他獨自立在田間,保護了那塊田地,殺敗了培肋舍特人:如上主又使他大獲勝利。
13 And three of the thirty went down at the start of the grain-cutting, and they came to David at the strong place of Adullam; and the band of Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
在開始收割時,培肋舍特的軍隊在勒法因平原紮了營,三十勇士中,有三位下到阿杜藍山岩,來見達味。
14 And at that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
達味恰在山岩內,而培肋舍特人當時在白冷駐防。
15 And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town!
達味渴望著說:「誰能為白冷城門旁的井中,給我打一點水來喝﹖」
16 And the three men, forcing their way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David: but he would not take it, but, draining it out, made an offering of it to the Lord.
那三位勇士就衝過培肋舍特人的營幕,從白冷城門旁的井裏打了水,將水取來,帶到達味前,但他不肯喝,反而將水奠於上主前,
17 And he said, Far be it from me, O Lord, to do this; how may I take as my drink the life-blood of men who have put their lives in danger? So he would not take it. These things did the three great men of war.
說:「上主決不許我做這事;我豈能喝那些冒生命危險者的血﹖」所以他不止喝。這是這三位勇士的事。
18 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. He put to death three hundred with his spear, and he got for himself a name among the thirty.
責魯雅兒子,約阿布的兄弟,阿彼瑟是三十勇士的領袖,他揮舞長矛擊殺了三百人,因此,在三十勇士中出了名。
19 Was he not the noblest of the thirty? so he was made their captain: but he was not equal to the first three.
他是三十勇士中最出名的,所以做了他們的領袖,但尚不及前三傑。
20 And Benaiah the son of Jehoiada, a fighting man of Kabzeel, had done great acts; he put to death the two sons of Ariel of Moab: he went down into a hole and put a lion to death in time of snow:
約雅達的兒子貝納雅原是卡貝責耳人,是一位英勇,大有作為的人。他擊殺了摩阿布人阿黎耳的兩個兒子,又在下雪天,下到旱井裏打死一隻獅子。
21 And he made an attack on an Egyptian, a tall man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a stick, and pulling the spear out of the hands of the Egyptian, put him to death with that same spear.
他也曾打死了一個埃及大漢。這埃及人手中拿著長矛,他只拿著一棍子,就下去與他對抗,從那埃及人手裏把長矛奪過來,用那長矛將他殺死。
22 These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
這是約雅達的兒子貝納雅做的事,因此,他在三十勇士中也出了名。
23 He was honoured over the rest of the thirty, but he was not equal to the first three. And David put him over the fighting men who kept him safe.
他比三十勇士更有名望,但尚不及前三傑。達味派他作侍衛長。
24 Asahel, the brother of Joab, was one of the thirty; and Elhanan, the son of Dodai, of Beth-lehem,
約雅布的兄弟阿撒耳也是三十勇士中的一位,還有白冷人多多的兒子厄耳哈難,
25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
哈洛得人沙瑪,哈洛得人厄里卡,
26 Helez the Paltite, Ira, the son of Ikkesh the Tekoite,
帕耳提人赫肋茲,特科亞人依刻士兒子依辣,
27 Abiezer the Anathothite, Sibbecai the Hushathite,
阿納托特人阿彼厄則爾,胡沙人息貝開,
28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
阿曷亞人匝耳孟,乃托法人瑪哈賴,
29 Heldai, the son of Baanah the Netophathite, Ittai, the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
乃托法人巴托阿納兒子赫肋得,本雅明族基貝亞人黎拜的兒子依泰,
30 Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the valleys of Gaash,
丕辣通人貝納雅,加阿士溪人希待,
31 Abiel the Arbathite, Azmaveth of Bahurim,
貝特阿辣巴人阿彼巴耳,巴胡陵人阿次瑪委特,
32 Eliahba the Shaalbonite, Jashen the Gunite,
沙耳賓人厄里亞巴,基宗人雅笙,
33 Jonathan, the son of Shammah the Hararite, Ahiam, the son of Sharar the Hararite,
哈辣黎人沙瑪的兒子約納堂,哈辣黎人沙辣爾的兒子阿希揚,
34 Eliphelet, the son of Ahasbai the Maacathite, Eliam, the son of Ahithophel the Gilonite,
貝特瑪阿加人阿哈斯拜的兒子厄里培肋特,基羅人阿希托費的兒子厄里安,
35 Hezrai the Carmelite, Paarai the Archite,
加爾默耳人赫茲賴,阿辣布人帕阿賴,
36 Igal, the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
祚巴人約堂的兒子依加耳,加得人巴尼,
37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, who had the care of the arms of Joab, son of Zeruiah,
阿孟人責肋克,貝厄洛特人納赫賴,他是責魯貝的兒子約阿布的持戟者;
38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
雅提爾人依辣,雅提爾人加勒布,
39 Uriah the Hittite: thirty-seven in number.
赫特人烏黎雅:共計三十七人。

< 2 Samuel 23 >