< 2 Samuel 22 >

1 And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
وقتی که خداوند داوود را از دست شائول و دشمنان دیگرش رهانید، او این سرود را برای خداوند سرایید:
2 And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;
خداوند قلعهٔ من است. او صخرهٔ من است و مرا نجات می‌بخشد.
3 My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
خدایم صخرهٔ محکمی است که به آن پناه می‌برم. او همچون سپر از من محافظت می‌کند، به من پناه می‌دهد و با قدرتش مرا می‌رهاند. نجا‌ت‌دهندۀ من، مرا از ظلم می‌رهاند.
4 I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
او را به کمک خواهم طلبید و از چنگ دشمنان رهایی خواهم یافت. ای خداوند تو شایستهٔ پرستش هستی!
5 For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
مرگ، مرا در چنگال خود گرفتار کرده بود و موجهای ویرانگرش مرا در بر گرفته بود.
6 The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol h7585)
مرگ برای من دام نهاده بود تا مرا به کام خود بکشد. (Sheol h7585)
7 In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
اما من در این پریشانی به سوی خداوند فریاد برآوردم و از خدایم کمک خواستم. فریاد من به گوش او رسید و او از خانهٔ مقدّسش نالهٔ مرا شنید.
8 Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
آنگاه زمین تکان خورد و لرزید و بنیاد آسمان مرتعش شد و به لرزه درآمد، زیرا خداوند به خشم آمده بود.
9 There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.
دود از بینی او برآمد و شعله‌های سوزانندهٔ آتش از دهانش زبانه کشید.
10 The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
او آسمان را شکافت و نزول کرد، زیر پایش ابرهای سیاه قرار داشت.
11 And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
بر ارابهٔ آسمانی خویش سوار شد و با سرعت باد پرواز نمود.
12 And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
او خود را با تاریکی پوشاند و ابرهای غلیظ و پر آب او را احاطه کردند.
13 Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
درخشندگی حضور او، شعله‌های آتش پدید آورد.
14 The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
آنگاه خداوند، خدای متعال، با صدای رعدآسا از آسمان سخن گفت.
15 And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
او با تیرهای آتشین خود، دشمنانم را پراکنده و پریشان ساخت.
16 Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.
آنگاه به فرمان او آب دریا به عقب رفت و با دمیدن نفس خداوند خشکی پدید آمد.
17 He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
خداوند از آسمان دست خود را دراز کرد و مرا از اعماق آبهای بسیار بیرون کشید.
18 He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.
مرا از چنگ دشمنان نیرومندی که از من تواناتر بودند، رهانید
19 They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
وقتی در سختی و پریشانی بودم، دشمنان بر من هجوم آوردند، اما خداوند مرا حفظ کرد.
20 He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
او مرا به جای امنی برد، او مرا نجات داد، زیرا مرا دوست می‌داشت.
21 The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
خداوند پاداش درستکاری و پاکی مرا داده است،
22 For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
زیرا از دستورهای خداوند اطاعت نموده‌ام و به خدای خود گناه نورزیده‌ام.
23 For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
همهٔ احکامش را بجا آورده‌ام و از فرمان او سرپیچی نکرده‌ام.
24 And I was upright before him, and I kept myself from sin.
در نظر خداوند بی‌عیب بوده‌ام، خود را از گناه دور نگاه داشته‌ام.
25 Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
خداوند به من پاداش داده است، زیرا در نظر او پاک و درستکار بوده‌ام.
26 On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
خدایا، تو نسبت به کسانی که به تو وفادارند، امین هستی و کسانی را که کاملند محبت می‌کنی.
27 He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
به اشخاص پاک، خود را پاک نشان می‌دهی، ولی با اشخاص حیله‌گر، به زیرکی رفتار می‌کنی.
28 For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.
تو افتادگان را نجات می‌دهی، اما متکبران را سرنگون می‌کنی.
29 For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
ای خداوند، تو نور من هستی، تو تاریکی مرا به روشنایی تبدیل می‌کنی.
30 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
با کمک تو به سپاهیان دشمن حمله خواهم برد و قلعه‌های آنها را در هم خواهم کوبید.
31 As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
اعمال خداوند کامل و بی‌نقص است و وعده‌های او پاک و قابل اعتماد! خداوند از کسانی که به او پناه می‌برند مانند سپر محافظت می‌کند.
32 For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
کیست خدا غیر از یهوه و کیست صخرهٔ مستحکم غیر از خدای ما؟
33 God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
خدا به من قوت می‌بخشد و در راههایی که می‌روم مرا حفظ می‌کند.
34 He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
پاهایم را چون پاهای آهو می‌گرداند تا بتوانم بر بلندیها بایستم.
35 He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
او دستهای مرا برای جنگ تقویت می‌کند تا بتوانم کمان مفرغین را خم کنم.
36 You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
خداوندا، تو با سپرت مرا نجات داده‌ای، و از لطف توست که به این عظمت رسیده‌ام.
37 You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
زمین زیر پایم را وسیع ساخته‌ای تا نلغزم.
38 I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
دشمنانم را تعقیب می‌کنم و آنها را شکست می‌دهم و تا آنها را از بین نبرم، باز نمی‌گردم.
39 I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
آنها را چنان بر زمین می‌کوبم که زیر پاهایم بیفتند و برنخیزند.
40 For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
تو برای جنگیدن مرا قوت بخشیده‌ای و دشمنانم را زیر پاهای من انداخته‌ای.
41 By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
تو آنها را وادار به عقب‌نشینی و فرار می‌نمایی و من آنها را نابود می‌کنم.
42 They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
فریاد برمی‌آورند، ولی کسی نیست که آنها را برهاند. از خداوند کمک می‌خواهند، اما او نیز به داد ایشان نمی‌رسد.
43 Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
من آنها را خرد کرده، به صورت غبار درمی‌آورم، و آنها را مانند گل کوچه‌ها لگدمال می‌کنم.
44 You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
تو مرا از شورش قومم نجات داده‌ای و مرا رهبر قومها ساخته‌ای. مردمی که قبلاً آنها را نمی‌شناختم اکنون مرا خدمت می‌کنند.
45 Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
بیگانه‌ها در حضور من سر تعظیم فرود می‌آورند و به محض شنیدن دستورهایم، آنها را اجرا می‌کنند.
46 They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
آنها روحیهٔ خود را باخته‌اند و با ترس و لرز از قلعه‌های خود بیرون می‌آیند.
47 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
خداوند زنده است! شکر و سپاس بر خدای متعال باد که صخرهٔ نجات من است!
48 It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
خدایی که انتقام مرا می‌گیرد، قومها را مغلوب من می‌گرداند،
49 He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
و مرا از چنگ دشمنان می‌رهاند. خداوندا، تو مرا بر دشمنانم پیروز گردانیدی و از دست ظالمان رهایی دادی.
50 Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
ای خداوند، تو را در میان قومها خواهم ستود و در وصف تو خواهم سرایید.
51 Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
خدا پیروزیهای بزرگی نصیب پادشاه برگزیدهٔ خود، داوود، می‌سازد، و بر او و نسلش همیشه رحمت می‌فرماید.

< 2 Samuel 22 >