< 2 Corinthians 9 >

1 But there is no need for me to say anything in my letter about the giving to the saints:
nam de ministerio quod fit in sanctos ex abundanti est mihi scribere vobis
2 For I have before made clear to those of Macedonia my pride in your ready mind, saying to them that Achaia has been ready for a year back; and a great number have been moved to do the same by your example.
scio enim promptum animum vestrum pro quo de vobis glorior apud Macedonas quoniam Achaia parata est ab anno praeterito et vestra aemulatio provocavit plurimos
3 But I have sent the brothers, so that the good things we said about you may be seen to be true, and that, as I said, you may be ready:
misi autem fratres ut ne quod gloriamur de vobis evacuetur in hac parte ut quemadmodum dixi parati sitis
4 For fear that, if any from Macedonia come with me, and you are not ready, we (not to say, you) might be put to shame in this thing.
ne cum venerint mecum Macedones et invenerint vos inparatos erubescamus nos ut non dicamus vos in hac substantia
5 So it seemed to me wise for the brothers to go before, and see that the amount which you had undertaken to give was ready, so that it might be a cause for praise, and not as if we were making profit out of you.
necessarium ergo existimavi rogare fratres ut praeveniant ad vos et praeparent repromissam benedictionem hanc paratam esse sic quasi benedictionem non quasi avaritiam
6 But in the Writings it says, He who puts in only a small number of seeds, will get in the same; and he who puts them in from a full hand, will have produce in full measure from them.
hoc autem qui parce seminat parce et metet et qui seminat in benedictionibus de benedictionibus et metet
7 Let every man do after the purpose of his heart; not giving with grief, or by force: for God takes pleasure in a ready giver.
unusquisque prout destinavit corde suo non ex tristitia aut ex necessitate hilarem enim datorem diligit Deus
8 And God is able to give you all grace in full measure; so that ever having enough of all things, you may be full of every good work:
potens est autem Deus omnem gratiam abundare facere in vobis ut in omnibus semper omnem sufficientiam habentes abundetis in omne opus bonum
9 As it is said in the Writings, He has sent out far and wide, he has given to the poor; his righteousness is for ever. (aiōn g165)
sicut scriptum est dispersit dedit pauperibus iustitia eius manet in aeternum (aiōn g165)
10 And he who gives seed for putting into the field and bread for food, will take care of the growth of your seed, at the same time increasing the fruits of your righteousness;
qui autem administrat semen seminanti et panem ad manducandum praestabit et multiplicabit semen vestrum et augebit incrementa frugum iustitiae vestrae
11 Your wealth being increased in everything, with a simple mind, causing praise to God through us.
ut in omnibus locupletati abundetis in omnem simplicitatem quae operatur per nos gratiarum actionem Deo
12 For this work of giving not only takes care of the needs of the saints, but is the cause of much praise to God;
quoniam ministerium huius officii non solum supplet ea quae desunt sanctis sed etiam abundat per multas gratiarum actiones in Domino
13 For when, through this work of giving, they see what you are, they give glory to God for the way in which you have given yourselves to the good news of Christ, and for the wealth of your giving to them and to all;
per probationem ministerii huius glorificantes Deum in oboedientia confessionis vestrae in evangelium Christi et simplicitate communicationis in illos et in omnes
14 While their hearts go out to you in love and in prayer for you, because of the great grace of God which is in you.
et ipsorum obsecratione pro vobis desiderantium vos propter eminentem gratiam Dei in vobis
15 Praise be to God for what he has given, which words have no power to say.
gratias Deo super inenarrabili dono eius

< 2 Corinthians 9 >