< 2 Corinthians 6 >
1 We then, working together with God, make our request to you not to take the grace of God to no purpose.
A O makou na hoahana, ke noi aku nei hoi makou, mai lawe makehewa oukou i ka lokomaikai o ke Akua.
2 (For he says, I have given ear to you at a good time, and I have been your helper in a day of salvation: see, now is the good time; now is the day of salvation):
(No ka mea, ke i mai la oia, Ua hoolohe aku la au ia oe i ka manawa i maliuia'i, a ua kokua aku la au ia oe i ka la e ola'i; aia hoi, ano ka manawa e maliuia mai ai; aia hoi, ano ka la e ola'i.)
3 Giving no cause for trouble in anything, so that no one may be able to say anything against our work;
Aole no makou e hoohihia aku i kekahi, o olelo ino ia mai ka oihana kahuna.
4 But in everything making it clear that we are the servants of God, in quiet strength, in troubles, in need, in sorrow,
Aka, ma na mea a pau e hoike ana ia makou iho i poe kahuna no ke Akua, ma ka hoomanawanui, ma ka hoinoia mai, ma ka poino, ma ka pilikia,
5 In blows, in prisons, in attacks, in hard work, in watchings, in going without food;
Ma ka hahauia, ma ka paa ana i na halepaahao, ma ka haunaele, ma ka hooluhi ana, ma ke kiai ana, ma ka hoopololi ana,
6 In a clean heart, in knowledge, in long waiting, in being kind, in the Holy Spirit, in true love,
Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole,
7 In the true word, in the power of God; with the arms of righteousness on the right hand and on the left,
Ma ka olelo oiaio, ma ka mana o ke Akua, ma ke kahiko o ka pono ma ka akau a me ka hema,
8 By glory and by shame, by an evil name and a good name; as untrue, and still true;
Ma ka mahaloia mai a me ka mahalo ole ia mai, ma ka olelo ino ia mai, a me ka olelo maikai ia mai: e like me na mea hoopunipuni, aka, he oiaio nae;
9 Unnoted, but still kept fully in mind; as near to death, but still living; as undergoing punishment, but not put to death;
Like me na mea ike ole ia, a ua kaulana nae; like me ka poe e make ana, aia hoi, ke ola nei makou; like me na mea i hahauia, aole nae i make;
10 As full of sorrow, but ever glad; as poor, but giving wealth to others; as having nothing, but still having all things.
Like me na mea kaumaha, aka, e olioli mau ana; like me na mea ilihune, a ua waiwai nae na mea he nui ia makou; like me na mea nele loa, a ua loaa no nae na mea a pau.
11 Our mouth is open to you, O Corinthians, our heart is wide.
E ko Koriueto, ua hamama ae nei ko makou waha ia oukou, ua hooakeaia ko makou naau.
12 It is not our feelings to you which are narrow, but yours to us.
Aole o oukou pilikia iloko o makou; aka, ua pilikia oukou iloko o ko oukou naau iho.
13 Now to give me back payment of the same sort (I am talking as to my children), let your hearts be wide open to me.
I hooukuia mai au ma ka mea like, (ke olelo aku nei au ia oukou me he mau keiki la, ) e hooakeaia hoi oukou.
14 Do not keep company with those who have not faith: for what is there in common between righteousness and evil, or between light and dark?
Mai hoopili ano e ia oukou me na hoomaloka: no ka mea, heaha ke kuikahi ana o ka pono me ka hewa? pehea la hoi e kohu like ai ka malamalama me ka pouli?
15 And what agreement is there between Christ and the Evil One? or what part has one who has faith with one who has not?
Heaha hoi ka manao hookahi ana o Kristo me Beliala? heaha hoi ke kuleana o ka mea manaoio me ka mea hoomaloka?
16 And what agreement has the house of God with images? for we are a house of the living God; even as God has said, I will be living among them, and walking with them; and I will be their God, and they will be my people.
Pehea hoi e ku like ai ka luakini o ke Akua me ko na kii? no ka mea, o oukou ka luakini o ke Akua ola; e like me ka ke Akua i olelo mai ai. E noho pu auanei au me lakou, a e hele pu hoi; owau auanei ko lakou Akua, a o lakou hoi auanei ko'u poe kanaka.
17 For which cause, Come out from among them, and be separate, says the Lord, and let no unclean thing come near you; and I will take you for myself,
Nolaila, ke i mai la ka Haku, E puka mai oukou mai waena mai o lakou, i kaawale oukou; mai hoopa aku hoi i ka mea haumia, a e hookipa mai au ia oukou.
18 And will be a Father to you; and you will be my sons and daughters, says the Lord, the Ruler of all.
A e lilo no au i Makua no oukou, a e lilo mai hoi oukou i poe keikikane a i poe kaikamahine na'u, wahi a ka Haku mana.