< 2 Chronicles 11 >

1 And Rehoboam came to Jerusalem, and got together the men of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand of his best fighting-men, to make war against Israel and get the kingdom back for Rehoboam.
І прийшов Рехав'а́м до Єрусалиму, і зібрав дім Юдин та Веніяминів, сто й вісімдесят тисяч ви́браних військо́вих, щоб воювати з Ізраїлем, щоб вернути царство Рехав'амові.
2 But the word of the Lord came to Shemaiah, the man of God, saying,
І було Господнє слово до Шемаї, чоловіка Божого, говорячи:
3 Say to Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin,
„Скажи Рехав'амові, Соломо́нову синові, царе́ві Юдиному, та всьому Ізраїлеві в Юді та в Веніямині, говорячи:
4 The Lord has said, You are not to go to war against your brothers: let every man go back to his house, for this thing is my purpose. So they gave ear to the words of the Lord and were turned back from fighting against Jeroboam.
Так сказав Господь: Не йдіть і не воюйте з своїми брата́ми! Верніться кожен до дому свого́, бо ця річ сталася від Мене!“І вони послу́халися Господніх слів, і вернулися з похо́ду на Єровоама.
5 Now Rehoboam kept in Jerusalem, building walled towns in Judah.
І осівся Рехав'ам в Єрусалимі, і побудував тверди́нні міста в Юді.
6 He was the builder of Beth-lehem and Etam and Tekoa
І збудував він Віфлеєма, і Етама, і Текою,
7 And Beth-zur and Soco and Adullam
і Бет-Цура, і Сохо, і Адуллама,
8 And Gath and Mareshah and Ziph
і Ґата, і Марешу, і Зіфа,
9 And Adoraim and Lachish and Azekah
і Адораїма, і Лахіша, і Азеку,
10 And Zorah and Aijalon and Hebron, walled towns in Judah and Benjamin.
і Цор'у, і Айялона, і Хеврона, що в Юді та в Веніямині, міста тверди́нні.
11 And he made the walled towns strong, and he put captains in them and stores of food, oil, and wine.
І зміцнив він ті тверди́ні, і дав у них начальників, і запаси, і оливи, і вина,
12 And in every town he put stores of body-covers and spears, and made them very strong. And Judah and Benjamin were his.
а до кожного окремого міста — великі щити́ та ра́тища, і дуже сильно їх позмі́цнював. І був його Юда та Веніямин.
13 And the priests and Levites who were in all Israel came together to him from every part of their country.
А священики та Левити, що були в усьому Ізраїлі, зібралися до нього з усієї їхньої границі.
14 For the Levites gave up their living-places and their property, and came to Judah and Jerusalem; for Jeroboam and his sons had sent them away, not letting them be priests to the Lord;
Бо Левити кидали пасови́ська свої та власність свою, і прихо́дили до Юди та до Єрусалиму, бо Єровоам та сини його усунули їх від священичого служі́ння Господе́ві,
15 And he himself made priests for the high places, and for the images of he-goats and oxen which he had made.
і понаставля́ли собі священиків для па́гірків та демонів, та для тельці́в, що він понаро́блював.
16 And after them, from all the tribes of Israel, all those whose hearts were fixed and true to the Lord, the God of Israel, came to Jerusalem to make offerings to the Lord, the God of their fathers.
А за ними, зо всіх Ізраїлевих племе́н ті, що віддавали своє серце шукати Господа, Бога Ізраїля, прихо́дили до Єрусалиму прино́сити жертви Господе́ві, Богові батьків своїх.
17 So they went on increasing the power of the kingdom of Judah, and made Rehoboam, the son of Solomon, strong for three years; and for three years they went in the ways of David and Solomon.
І зміцни́ли вони Юдине царство, і підси́лили Рехав'а́ма, Соломонового сина, на три роки, бо вони ходили три роки дорогою Давида та Соломона.
18 And Rehoboam took as his wife Mahalath, the daughter of Jerimoth, the son of David and of Abihail, the daughter of Eliab, the son of Jesse;
І взяв собі Рехав'ам жінку Махалат, дочку́ Єрімота, Давидового сина, та Авіхаїл, дочку́ Еліава, Ісаєвого сина.
19 And she had sons by him, Jeush, Shemariah, and Zaham.
І вона породила йому синів: Єуша, і Шемарію, Загама.
20 And after her he took Maacah, the daughter of Absalom; and she had Abijah and Attai and Ziza and Shelomith by him.
А по ній він узяв Мааху, дочку́ Авесаломову, і вона породила йому Авійю, і Аттая, і Зізу, і Шеломіта.
21 Maacah, the daughter of Absalom, was dearer to Rehoboam than all his wives and his servant-wives: (for he had eighteen wives and sixty servant-wives, and was the father of twenty-eight sons and sixty daughters.)
І покохав Рехав'ам Мааху, Авесаломову дочку́, над усіх жіно́к своїх та наложниць своїх, бо він узяв вісімнадцять жіно́к та шістдеся́т наложниць, і породив двадцять і вісім синів та шістдеся́т дочо́к.
22 Rehoboam made Abijah, the son of Maacah, chief and ruler among his brothers, for it was his purpose to make him king.
А за го́лову Рехав'ам поставив Авійю, Маахиного сина, за володаря серед братів його, бо він хотів настанови́ти його царем.
23 And in his wisdom he had his sons stationed in every walled town through all the lands of Judah and Benjamin; and he gave them a great store of food, and took wives for them.
І мудро він чинив, і порозсилав усіх синів своїх до всіх країв Юди й Веніямина, до всіх тверди́нних міст, і дав їм багате утри́мання, і підшукав їм багато жіно́к.

< 2 Chronicles 11 >