< 1 Thessalonians 5 >

1 But about the times and their order, my brothers, there is no need for me to say anything to you.
А о летех и о временех, братие, не требе есть вам писати,
2 For you yourselves have the knowledge that the day of the Lord will come like a thief in the night.
сами бо вы известно весте, яко день Господень, якоже тать в нощи, тако приидет.
3 When they say, There is peace and no danger, then sudden destruction will come on them, as birth-pains on a woman with child; and they will not be able to get away from it.
Егда бо рекут: мир и утверждение, тогда внезапу нападет на них всегубительство, якоже болезнь во чреве имущей, и не имут избежати.
4 But you, my brothers, are not in the dark, for that day to overtake you like a thief:
Вы же, братие, несте во тме, да день вас якоже тать постигнет:
5 For you are all sons of light and of the day: we are not of the night or of the dark.
вси бо вы сынове света есте: и сынове дне: несмы нощи, ниже тьмы.
6 So then, let us not take our rest as the others do, but let us be self-controlled and awake.
Темже убо да не спим, якоже и прочии, но да бодрствуим и трезвимся.
7 For those who are sleeping do so in the night; and those who are the worse for drink are so in the night;
Спящии бо, в нощи спят, и упивающиися в нощи упиваются.
8 But let us, who are of the day, be serious, putting on the breastplate of faith and love, and on our heads, the hope of salvation.
Мы же, сынове суще дне, да трезвимся, оболкшеся в броню веры и любве и шлем упования спасения,
9 For God's purpose for us is not wrath, but salvation through our Lord Jesus Christ,
яко не положи нас Бог в гнев, но в получение спасения Господем нашим Иисус Христом,
10 Who was put to death for us, so that, awake or sleeping, we may have a part in his life.
умершим за нас, да, аще бдим, аще ли спим, купно с Ним живем.
11 So then, go on comforting and building up one another, as you have been doing.
Сего ради утешайте друг друга, и созидайте кийждо ближняго, якоже и творите.
12 But we make this request to you, my brothers: give attention to those who are working among you, who are over you in the Lord to keep order among you;
Молим же вы, братие, знайте труждающихся у вас, и настоятелей ваших о Господе, и наказующих вы,
13 And have a high opinion of them in love because of their work. Be at peace among yourselves.
и имейте их по преизлиха в любви за дело их: мирствуйте в себе.
14 And our desire is that you will keep control over those whose lives are not well ordered, giving comfort to the feeble-hearted, supporting those with little strength, and putting up with much from all.
Молим же вы, братие, вразумляйте безчинныя, утешайте малодушныя, заступайте немощныя, долготерпите ко всем.
15 Let no one give evil for evil; but ever go after what is good, for one another and for all.
Блюдите, да никтоже зла за зло кому воздаст: но всегда доброе гоните и друг ко другу и ко всем.
16 Have joy at all times.
Всегда радуйтеся.
17 Keep on with your prayers.
Непрестанно молитеся.
18 In everything give praise: for this is the purpose of God in Christ Jesus for you.
О всем благодарите: сия бо есть воля Божия о Христе Иисусе в вас.
19 Do not put out the light of the Spirit;
Духа не угашайте.
20 Do not make little of the words of the prophets;
Пророчествия не уничижайте.
21 Let all things be tested; keep to what is good;
Вся же искушающе, добрая держите.
22 Keep from every form of evil.
От всякия вещи злыя огребайтеся.
23 And may the God of peace himself make you holy in every way; and may your spirit and soul and body be free from all sin at the coming of our Lord Jesus Christ.
Сам же Бог мира да освятит вас всесовершенных во всем: и всесовершен ваш дух и душа и тело непорочно в пришествие Господа нашего Иисуса Христа да сохранится.
24 God, by whom you have been marked out in his purpose, is unchanging and will make it complete.
Верен Призвавый вас, Иже и сотворит.
25 Brothers, keep us in mind in your prayers.
Братие, молитеся о нас.
26 Give all the brothers a holy kiss.
Целуйте братию всю лобзанием святым.
27 I give orders in the name of the Lord that all the brothers are to be present at the reading of this letter.
Заклинаю вы Господем, прочести послание сие пред всею святою братиею.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.

< 1 Thessalonians 5 >