< 1 Thessalonians 5 >
1 But about the times and their order, my brothers, there is no need for me to say anything to you.
Az időkről és időszakokról pedig, atyámfiai, nem szükség, hogy írjak néktek;
2 For you yourselves have the knowledge that the day of the Lord will come like a thief in the night.
Mert igen jól tudjátok ti magatok, hogy az Úrnak napja úgy jő el, mint a tolvaj éjjel.
3 When they say, There is peace and no danger, then sudden destruction will come on them, as birth-pains on a woman with child; and they will not be able to get away from it.
Mert a mikor ezt mondják: Békesség és biztonság, akkor hirtelen veszedelem jön rájok, mint a szülési fájdalom a terhes asszonyra; és semmiképen meg nem menekednek.
4 But you, my brothers, are not in the dark, for that day to overtake you like a thief:
De ti, atyámfiai, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvaj módra lephetne meg titeket.
5 For you are all sons of light and of the day: we are not of the night or of the dark.
Ti mindnyájan világosság fiai vagytok és nappal fiai; nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé!
6 So then, let us not take our rest as the others do, but let us be self-controlled and awake.
Ne is aludjunk azért, mint egyebek, hanem legyünk éberek és józanok.
7 For those who are sleeping do so in the night; and those who are the worse for drink are so in the night;
Mert a kik alusznak, éjjel alusznak; és a kik részegek, éjjel részegednek meg.
8 But let us, who are of the day, be serious, putting on the breastplate of faith and love, and on our heads, the hope of salvation.
Mi azonban, a kik nappaliak vagyunk, legyünk éberek, felöltözvén a hitnek és szeretetnek mellvasába, és sisak gyanánt az üdvösségnek reménységébe.
9 For God's purpose for us is not wrath, but salvation through our Lord Jesus Christ,
Mert nem haragra rendelt minket az Isten, hanem arra, hogy üdvösséget szerezzünk a mi Urunk Jézus Krisztus által,
10 Who was put to death for us, so that, awake or sleeping, we may have a part in his life.
A ki meghalt érettünk, hogy akár ébren vagyunk, akár aluszunk, együtt éljünk ő vele.
11 So then, go on comforting and building up one another, as you have been doing.
Vígasztaljátok azért egymást, és építse egyik a másikat, a miképen cselekeszitek is.
12 But we make this request to you, my brothers: give attention to those who are working among you, who are over you in the Lord to keep order among you;
Kérünk továbbá titeket atyámfiai, hogy becsüljétek azokat, a kik fáradoznak közöttetek, és előljáróitok az Úrban, és intenek titeket;
13 And have a high opinion of them in love because of their work. Be at peace among yourselves.
És az ő munkájokért viseltessetek irántok megkülönböztetett szeretettel. Egymással békességben éljetek.
14 And our desire is that you will keep control over those whose lives are not well ordered, giving comfort to the feeble-hearted, supporting those with little strength, and putting up with much from all.
Kérünk továbbá titeket, atyámfiai, intsétek a rendetleneket, bátorítsátok a félelmes szívűeket, gyámolítsátok az erőteleneket, türelmesek legyetek mindenki iránt.
15 Let no one give evil for evil; but ever go after what is good, for one another and for all.
Vigyázzatok, hogy senki senkinek rosszért rosszal ne fizessen; hanem mindenkor jóra törekedjetek úgy egymás iránt, mint mindenki iránt.
16 Have joy at all times.
Mindenkor örüljetek.
17 Keep on with your prayers.
Szüntelen imádkozzatok.
18 In everything give praise: for this is the purpose of God in Christ Jesus for you.
Mindenben hálákat adjatok; mert ez az Isten akarata a Krisztus Jézus által ti hozzátok.
19 Do not put out the light of the Spirit;
A Lelket meg ne oltsátok.
20 Do not make little of the words of the prophets;
A prófétálást meg ne vessétek,
21 Let all things be tested; keep to what is good;
Mindent megpróbáljatok; a mi jó, azt megtartsátok!
22 Keep from every form of evil.
Mindentől, a mi gonosznak látszik, őrizkedjetek!
23 And may the God of peace himself make you holy in every way; and may your spirit and soul and body be free from all sin at the coming of our Lord Jesus Christ.
Maga pedig a békességnek Istene szenteljen meg titeket mindenestől; és a ti egész valótok, mind lelketek, mind testetek feddhetetlenül őriztessék meg a mi Urunk Jézus Krisztus eljövetelére.
24 God, by whom you have been marked out in his purpose, is unchanging and will make it complete.
Hű az, a ki elhivott titeket és ő meg is cselekszi azt.
25 Brothers, keep us in mind in your prayers.
Atyámfiai, imádkozzatok érettünk.
26 Give all the brothers a holy kiss.
Köszöntsétek az összes atyafiakat szent csókolással.
27 I give orders in the name of the Lord that all the brothers are to be present at the reading of this letter.
Kényszerítlek titeket az Úrra, hogy olvastassék fel e levél minden szent atyafi előtt.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme veletek! Ámen.