< 1 Kings 4 >

1 Now Solomon was king over all Israel.
А цар Соломун цароваше над свим Израиљем.
2 And these were his chief men: Azariah, the son of Zadok, was the priest;
А ово беху кнезови његови: Азарија, син Садоков, намесник;
3 Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, were scribes; Jehoshaphat, the son of Ahilud, was the recorder;
Елиореф и Ахија, синови Сисини, писари; Јосафат, син Ахилудов, паметар;
4 Benaiah, the son of Jehoiada, was head of the army; Zadok and Abiathar were priests;
Венаја, син Јодајев, војвода; а Садок и Авијатар свештеници;
5 Azariah, the son of Nathan, was over those in authority in the different divisions of the country; Zabud, the son of Nathan, was priest and the king's friend;
А Азарија син Натанов, беше над приставима; а Завуд, син Натанов, први већник, пријатељ царев;
6 Ahishar was controller of the king's house; Adoniram, the son of Abda, was overseer of the forced work.
А Ахисар управитељ дворски; а Адонирам син Авдин над царским посленицима.
7 And Solomon put twelve overseers over all Israel, to be responsible for the stores needed for the king and those of his house; every man was responsible for one month in the year.
И имаше Соломун дванаест пристава по свему Израиљу, који храњаху цара и сав дом његов; по месец дана у години сваки беше дужан хранити.
8 And these are their names: ... the son of Hur in the hill country of Ephraim;
А ово су им имена: Син Уров у гори Јефремовој;
9 ... the son of Deker in Makaz and Shaalbim and Beth-shemesh and Elonbeth-hanan;
Син Декеров у Макасу и у Салвиму и Вет-Семесу и Елону вет-анатском;
10 ... the son of Hesed in Arubboth; Socoh and all the land of Hepher were under his control;
Син Еседов у Арувоту; под њим беше Сохот и сва земља Еферова;
11 ... the son of Abinadab in all Naphath-dor; his wife was Taphath, the daughter of Solomon.
Син Авинадавов над свим крајем дорским; жена му беше Тафата, кћи Соломунова;
12 Baana, the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth-shean which is by the side of Zarethan, under Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as the far side of Jokmeam;
Вана, син Ахилудов над Танахом и Мегидоном и свим Вет-Саном, који је до Сартане под Језраелом, од Вет-Сана до Авел-Меола, до преко Јок-Меама;
13 ... the son of Geber in Ramoth-gilead; he had the towns of Jair, the son of Manasseh, which are in Gilead, and the country of Argob, which is in Bashan, sixty great towns with walls and locks of brass.
Син Геверов у Рамоту галадском; имаше села Јаира сина Манасијиног у Галаду и крај арговски у Васану, шездесет великих градова са зидовима и преворницама бронзаним;
14 Ahinadab, the son of Iddo, in Mahanaim;
Ахинадав, син Идов у Маханајиму;
15 Ahimaaz in Naphtali; he took Basemath, the daughter of Solomon, as his wife;
Ахимас у Нефталиму; и он беше ожењен кћерју Соломуновом Васематом;
16 Baana, the son of Hushai, in Asher and Aloth;
Вана син Хусајев у Асиру и у Алоту;
17 Jehoshaphat, the son of Paruah, in Issachar;
Јосафат син Фарујин у Исахару;
18 Shimei, the son of Ela, in Benjamin;
Симеј син Илин у Венијамину;
19 Geber, the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan; and one overseer had authority over all the overseers who were in the land.
Гевер, син Уријев у земљи галадској, у земљи Сиона цара аморејског и Ога цара васанског; један беше пристав у тој земљи.
20 Judah and Israel were as great in number as the sand by the seaside, and they took their food and drink with joy in their hearts.
Јуде и Израиља беше много као песка покрај мора; и јеђаху и пијаху и весељаху се.
21 And Solomon was ruler over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, and as far as the edge of Egypt; men gave him offerings and were his servants all the days of his life.
А Соломун владаше свим царствима од реке до земље филистејске и до међе мисирске, и доношаху даре и служаху Соломуна свега века његовог.
22 And the amount of Solomon's food for one day was thirty measures of crushed grain and sixty measures of meal;
А храна Соломунова беше на дан тридесет кора белог брашна, и шездесет кора другог брашна;
23 Ten fat oxen and twenty oxen from the fields, and a hundred sheep, in addition to harts and gazelles and roes and fat fowls.
Двадесет волова угојених и двадесет с паше, и сто оваца, осим јелена и срна и дивокоза и угојених птица.
24 For he had authority over all the country on this side of the River, from Tiphsah to Gaza, over all the kings on this side of the River; and he had peace round him on every side.
Јер он владаше свуда с ове стране реке од Тапсе до Газе, над свим царствима с ове стране реке, и беше миран са свих страна унаоколо.
25 So Judah and Israel were living safely, every man under his vine and his fig-tree, from Dan as far as Beer-sheba, all the days of Solomon.
И живљаху Јуда и Израиљ без страха, сваки под својом лозом и под својом смоквом, од Дана до Вирсавеје, свега века Соломуновог.
26 And Solomon had four thousand boxed-off spaces for horses for his carriages, and twelve thousand horsemen.
И имаше Соломун четрдесет хиљада коња за јаслима за кола своја, и двадесет хиљада коњика.
27 And those overseers, every man in his month, saw that food was produced for Solomon and all his guests, they took care that nothing was overlooked.
И пристави храњаху цара Соломуна и све који долажаху за сто цара Соломуна, сваки свог месеца, и не даваху да чега понестане.
28 And they took grain and dry grass for the horses and the carriage-horses, to the right place, every man as he was ordered.
А јечам и сламу за коње и за мазге доношаху на место где беху, сваки како му беше одређено.
29 And God gave Solomon a great store of wisdom and good sense, and a mind of wide range, as wide as the sand by the seaside.
И Бог даде мудрост Соломуну и разум врло велик и срце пространо као песак на брегу морском.
30 And Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East and all the wisdom of Egypt.
Јер мудрост Соломунова беше већа од мудрости свих источних народа и од све мудрости мисирске.
31 For he was wiser than all men, even than Ethan the Ezrahite, and Heman and Calcol and Darda, the sons of Mahol; and he had a great name among all the nations round about.
Мудрији беше од сваког човека, и од Етана Езраита и од Емана и од Халкола и од Дарде, синова Маолових; и разгласи се име његово по свим народима унаоколо.
32 He was the maker of three thousand wise sayings, and of songs to the number of a thousand and five.
И изговори три хиљаде прича, и беше песама његових хиљаду и пет.
33 He made sayings about all plants, from the cedar in Lebanon to the hyssop hanging on the wall; and about all beasts and birds and fishes and the small things of the earth.
Говорио је и о дрвећу, од кедра на Ливану до исопа који ниче из зида; говорио је и о стоци и о птицама и о бубинама и о рибама.
34 People came from every nation to give ear to the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth who had word of his wisdom.
И долажаху од свих народа да чују мудрост Соломунову, од свих царстава на земљи, који чуше за мудрост његову.

< 1 Kings 4 >