< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenán, Mahalalél, Jered,
3 Enoch, Methuselah, Lamech;
Henoh, Matuzalem, Lameh,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noe, Sem, Ham in Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Javánovi sinovi: Elišá, Taršíš, Kitéjec in Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
9 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabta and Raama and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
10 And Cush was the father of Nimrod: he was the first to be a great man in the earth.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začel postajati mogočen na zemlji.
11 And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
12 And the Pathrusim and the Casluhim and the Caphtorim (from whom came the Philistines).
Patrusima, Kasluhima (iz katerega so izvirali Filistejci) in Kaftoréjca.
13 And Canaan was the father of Zidon, his oldest son, and Heth,
Kánaan je zaplodil svojega prvorojenca Sidóna in Heta,
14 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
tudi Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
15 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
Hivéjca, Arkéjca, Sinéjca,
16 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite.
Arvádejca, Cemaréjca in Hamatéjca.
17 The sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
Semovi sinovi: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud, Arám, Uc, Hul, Geter in Mešeh.
18 And Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Arpahšád je zaplodil Šelá in Šelá je zaplodil Eberja.
19 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his days a division was made of the earth; and his brother's name was Joktan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Ime prvega je bilo Peleg, ker je bila v njegovih dneh zemlja razdeljena. Ime njegovega brata je bilo Joktán.
20 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
21 And Hadoram and Uzal and Diklah
tudi Hadoráma, Uzála, Diklá,
22 And Ebal and Abimael and Sheba
Ebála, Abimaéla, Šebája,
23 And Ophir and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpahšád, Šelá,
27 Abram (that is Abraham).
Abram; isti je Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Abrahamovi sinovi: Izak in Izmael.
29 These are their generations: the oldest son of Ishmael, Nebaioth; then Kedar and Adbeel and Mibsam,
To so njihovi rodovi: Izmaelov prvorojenec Nebajót, potem Kedár, Adbeél, Mibsám,
30 Mishma and Dumah, Massa, Hadad and Tema,
Mišmá, Dumá, Masá, Hadád, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
32 And the sons of Keturah, Abraham's servant-wife: she was the mother of Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Torej sinovi Abrahamove priležnice Ketúre: rodila je Zimrána, Jokšána, Medána, Midjána, Jišbáka in Šuaha. Jokšánova sinova sta: Šebá in Dedán.
33 And the sons of Midian: Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Midjánovi sinovi: Efá, Efer, Henoh, Abidá in Eldaá. Vsi ti so Ketúrini sinovi.
34 And Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraham je zaplodil Izaka. Izakova sinova: Ezav in Izrael.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
Ezavovi sinovi: Elifáz, Reguél, Jeúš, Jalám in Korah.
36 The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek.
Elifázovi sinovi: Temán, Omár, Cefi, Gatám, Kenáz, Timná in Amálek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Reguélovi sinovi: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá.
38 And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
Seírjevi sinovi: Lotán, Šobál, Cibón, Aná, Dišón, Ecer in Dišán.
39 And the sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister.
Lotánovi sinovi: Horí, Homám; in Timna je bila Lotánova sestra.
40 The sons of Shobal: Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Šobálovi sinovi: Alián, Manáhat, Ebál, Šefí, in Onám. Cibónovi sinovi: Ajá in Aná.
41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
Anájevi sinovi: Dišón. Dišónovi sinovi: Amrám, Ešbán, Jitrán in Kerán.
42 The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Ecerjevi sinovi: Bilhán, Zaaván in Jakan. Dišánovi sinovi: Uc in Arán.
43 Now these are the kings who were ruling in the land of Edom, before there was any king over Israel: Bela, the son of Beor; his town was named Dinhabah.
Torej ti so kralji, ki so kraljevali v edomski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovi otroci: Beórjev sin Bela; in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
44 At his death, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
Ko je bil Bela mrtev, je namesto njega zakraljeval Jobáb, Zerahov sin iz Bocre.
45 At the death of Jobab, Husham, from the land of the Temanites, became king in his place.
Ko je bil Jobáb mrtev, je namesto njega zakraljeval Hušám, iz dežele Temáncev.
46 And at the death of Husham, Hadad, the son of Bedad, who overcame Midian in the field of Moab, became king; his town was named Avith.
Ko je bil Hušám mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, Bedádov sin, ki je na moábskem polju udaril Midján, in ime tega mesta je bilo Avít.
47 And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king in his place.
Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlá iz Masréke.
48 And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place,
Ko je bil Samlá mrtev, je namesto njega zakraljeval Šaúl iz Rehobóta pri reki.
49 And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place.
Ko je bil Šaúl mrtev, je namesto njega zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
50 And at the death of Baal-hanan, Hadad became king in his place; his town was named Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Ko je bil Báal Hanán mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, in ime njegovega mesta je bilo Pagú; in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me Zahábove hčere Matréde.
51 And Hadad came to his end. Now the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Aliah, the chief of Jetheth,
Tudi Hadád je umrl. Edómski vojvode so bili: vojvoda Timná, vojvoda Aliá, vojvoda Jetét,
52 The chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon,
vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
53 The chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar,
vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
54 The chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.
vojvoda Magdiél in vojvoda Irám. To so edómski vojvode.