< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Yared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech;
Henokh, Metusalah, Lamekh,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Nuh, Sem, Ham dan Yafet.
5 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
Keturunan Gomer ialah Askenas, Difat dan Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.
Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
9 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabta and Raama and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; keturunan Raema ialah Syeba dan Dedan.
10 And Cush was the father of Nimrod: he was the first to be a great man in the earth.
Kush memperanakkan Nimrod; dialah orang yang mula-mula sekali berkuasa di bumi.
11 And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim
Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
12 And the Pathrusim and the Casluhim and the Caphtorim (from whom came the Philistines).
orang Patrusim, orang Kasluhim--dari mereka inilah berasal orang Filistin--dan orang Kaftorim.
13 And Canaan was the father of Zidon, his oldest son, and Heth,
Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya dan Het,
14 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
serta orang Yebusi, orang Amori, orang Girgasi,
15 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
16 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite.
orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati.
17 The sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud, Aram, Us, Hul, Geter dan Mesekh.
18 And Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
19 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his days a division was made of the earth; and his brother's name was Joktan.
Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya penduduk bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
20 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet, Yerah,
21 And Hadoram and Uzal and Diklah
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 And Ebal and Abimael and Sheba
Ebal, Abimael, Syeba,
23 And Ophir and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya anak-anak Yoktan.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpakhsad, Selah,
27 Abram (that is Abraham).
Abram, itulah Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Anak-anak Abraham ialah Ishak dan Ismael.
29 These are their generations: the oldest son of Ishmael, Nebaioth; then Kedar and Adbeel and Mibsam,
Inilah keturunan mereka: anak sulung Ismael ialah Nebayot, lalu Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma and Dumah, Massa, Hadad and Tema,
Misyma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Yetur, Nafish dan Kedma; mereka itulah anak-anak Ismael.
32 And the sons of Keturah, Abraham's servant-wife: she was the mother of Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Keturunan Ketura, gundik Abraham: perempuan itu melahirkan Zimran, Yoksan, Medan, Midian, Isybak dan Suah. Anak-anak Yoksan ialah Syeba dan Dedan.
33 And the sons of Midian: Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Anak-anak Midian ialah: Efa, Efer, Hanokh, Abida dan Eldaa. Itulah semuanya keturunan Ketura.
34 And Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraham memperanakkan Ishak. Anak-anak Ishak ialah Esau dan Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
Anak-anak Esau ialah Elifas, Rehuel, Yeush, Yaelam dan Korah.
36 The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek.
Anak-anak Elifas ialah Teman, Omar, Zefi, Gaetam, Kenas, Timna dan Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Anak-anak Rehuel ialah Nahat, Zerah, Syama dan Miza.
38 And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
Anak-anak Seir ialah Lotan, Syobal, Zibeon, Ana, Disyon, Ezer dan Disyan.
39 And the sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister.
Anak-anak Lotan ialah Hori dan Homam; adik perempuan Lotan ialah Timna.
40 The sons of Shobal: Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Anak-anak Syobal ialah Alyan, Manahat, Ebal, Syefi dan Onam; anak-anak Zibeon ialah Aya dan Ana.
41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
Keturunan Ana ialah Disyon; anak-anak Disyon ialah Hamran, Esyban, Yitran dan Keran.
42 The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Anak-anak Ezer ialah Bilhan, Zaawan dan Yaakan. Anak-anak Disyan ialah Us dan Aran.
43 Now these are the kings who were ruling in the land of Edom, before there was any king over Israel: Bela, the son of Beor; his town was named Dinhabah.
Inilah raja-raja yang memerintah di tanah Edom, sebelum seorang raja dari orang Israel memerintah: Bela bin Beor, dan kotanya bernama Dinhaba.
44 At his death, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
Setelah Bela mati, Yobab bin Zerah, dari Bozra, menjadi raja menggantikan dia.
45 At the death of Jobab, Husham, from the land of the Temanites, became king in his place.
Setelah Yobab mati, Husyam, dari negeri orang Teman, menjadi raja menggantikan dia.
46 And at the death of Husham, Hadad, the son of Bedad, who overcame Midian in the field of Moab, became king; his town was named Avith.
Setelah Husyam mati, Hadad bin Bedad menjadi raja menggantikan dia; dialah yang memukul kalah orang Midian di daerah Moab, dan kotanya bernama Awit.
47 And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king in his place.
Setelah Hadad mati, Samla, dari Masyreka menjadi raja menggantikan dia.
48 And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place,
Setelah Samla mati, Saul, dari Rehobot-Sungai, menjadi raja menggantikan dia.
49 And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place.
Setelah Saul mati, Baal-Hanan bin Akhbor menjadi raja menggantikan dia.
50 And at the death of Baal-hanan, Hadad became king in his place; his town was named Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Setelah Baal-Hanan mati, Hadad menjadi raja menggantikan dia, dan kotanya bernama Pahi dan isterinya bernama Mehetabeel binti Matred binti Mezahab.
51 And Hadad came to his end. Now the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Aliah, the chief of Jetheth,
Setelah Hadad mati, maka yang menjadi kepala-kepala kaum di Edom ialah kepala kaum Timna, kepala kaum Alya, kepala kaum Yetet,
52 The chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon,
kepala kaum Oholibama, kepala kaum Ela, kepala kaum Pinon,
53 The chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar,
kepala kaum Kenas, kepala kaum Teman, kepala kaum Mibzar,
54 The chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.
kepala kaum Magdiel dan kepala kaum Iram. Itulah kepala-kepala kaum di Edom.