< 1 Chronicles 9 >
1 So all Israel was listed by their families; and, truly, they are recorded in the book of the kings of Israel. And Judah was taken away as prisoners to Babylon because of their sin.
Так были перечислены по родам своим все Израильтяне, и вот они записаны в книге царей Израильских. Иудеи же за беззакония свои переселены в Вавилон.
2 Now the first to take up their heritage in their towns were: Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
Первые жители, которые жили во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи.
3 And in Jerusalem there were living some of the sons of Judah, and of Benjamin, and of Ephraim and Manasseh;
В Иерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных:
4 Uthai, the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the sons of Perez, the son of Judah.
Уфай, сын Аммиуда, сын Омри, сын Имрия, сын Вания, - из сыновей Фареса, сына Иудина;
5 And of the Shilonites: Asaiah the oldest, and his sons.
из сыновей Шилона - Асаия первенец и сыновья его;
6 And of the sons of Zerah: Jeuel, and their brothers, six hundred and ninety.
из сыновей Зары - Иеуил и братья их, - шестьсот девяносто;
7 And of the sons of Benjamin: Sallu, the son of Meshullam, Judah, the son of Hassenuah,
из сыновей Вениаминовых Саллу, сын Мешуллама, сын Годавии, сын Гассенуи;
8 And Ibneiah, the son of Jeroham, and Elah, the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam, the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
и Ивния, сын Иерохама, и Эла, сын Уззия, сына Михриева, и Мешуллам, сын Шефатии, сына Регуила, сына Ивнии,
9 And their brothers, in the list of their generations, nine hundred and fifty-six. All these men were heads of families, listed by the names of their fathers.
и братья их, по родам их: девятьсот пятьдесят шесть, - все сии мужи были главы родов в поколениях своих.
10 And of the priests: Jedaiah and Jehoiarib and Jachin
А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,
11 And Azariah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
и Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием;
12 And Adaiah, the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai, the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
и Адаия, сын Иерохама, сын Пашхура, сын Малхии; и Маасай, сын Адиела, сын Иахзера, сын Мешуллама, сын Мешиллемифа, сын Иммера;
13 And their brothers, heads of their families, a thousand and seven hundred and sixty: able men, doing the work of the house of God.
и братья их, главы родов своих: тысяча семьсот шестьдесят, - люди отличные в деле служения в доме Божием.
14 And of the Levites: Shemaiah, the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
А из левитов: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии, - из сыновей Мерариных;
15 And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah, the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph;
и Вакбакар, Хереш, Галал, и Матфания, сын Михи, сын Зихрия, сын Асафа;
16 And Obadiah, the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah, the son of Asa, the son of Elkanah, who were living in the small towns of the Netophathites.
и Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифуна, и Берехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских.
17 And the door-keepers: Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their brothers: Shallum was the chief.
А привратники: Шаллум, Аккуб, Талмон и Ахиман, и братья их; Шаллум был главным.
18 Up till then they had been at the king's door to the east. They were door-keepers for the tents of the sons of Levi.
И доныне сии привратники у ворот царских, к востоку, содержат стражу сынов Левииных.
19 And Shallum, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his family, the Korahites, were responsible for everything which had to be done in connection with the order of worship, keepers of the doors of the Tent; their fathers had had the care of the tents of the Lord, being keepers of the doorway.
Шаллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его из рода его, Кореяне, по делу служения своего, были стражами у порогов скинии, а отцы их охраняли вход в стан Господень.
20 In the past Phinehas, the son of Eleazar, had been ruler over them; may the Lord be with him!
Финеес, сын Елеазаров, был прежде начальником над ними, и Господь был с ним.
21 Zechariah, the son of Meshelemiah, was keeper of the door of the Tent of meeting.
Захария, сын Мешелемии, был привратником у дверей скинии собрания.
22 There were two hundred and twelve whose business it was to keep the doorway. These were listed by families in the country places where they were living, whom David and Samuel the seer put in their responsible positions.
Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их.
23 So they and their sons had the care of the doors of the house of the Lord, the house of the Tent, as watchers.
И они и сыновья их были на страже у ворот дома Господня, при доме скинии.
24 There were keepers of the doors on the four sides, to the east, west, north, and south.
На четырех сторонах находились привратники: на восточной, западной, северной и южной.
25 And their brothers, in the country places where they were living, were to come in every seven days to be with them from time to time.
Братья же их жили в селениях своих, приходя к ним от времени до времени на семь дней.
26 For the four chief door-keepers, who were Levites, had a special position, looking after the rooms and the store-houses of the house of God.
Сии четыре начальника привратников, левиты, были в доверенности; они же были приставлены к жилищам и к сокровищам дома Божия.
27 Their sleeping-rooms were round the house of God, for they had the care of it, and were responsible for opening it morning by morning.
Вокруг дома Божия они и ночь проводили, потому что на них лежало охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери.
28 Certain of them had the care of the vessels used in worship, to keep an account of them when they came in and when they were taken out again.
Одни из них были приставлены к служебным сосудам, так что счетом принимали их и счетом выдавали.
29 And some of them were responsible for the holy things and for the vessels of the holy place, and the meal and the wine and the oil and the perfume and the spices.
Другим из них поручена была прочая утварь и все священные потребности: мука лучшая, и вино, и елей, и ладан, и благовония.
30 And some of the sons of the priests were responsible for crushing the spices.
А из сыновей священнических некоторые составляли миро из веществ благовонных.
31 And Mattithiah, one of the Levites, the oldest son of Shallum the Korahite, was responsible for cooking the flat cakes.
Маттафии из левитов, - он первенец Селлума Кореянина, - вверено было приготовляемое на сковородах.
32 And some of their brothers, sons of the Kohathites, were responsible for the holy bread which was put in order before the Lord, to get it ready every Sabbath.
Некоторым из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было заготовление хлебов предложения, чтобы представлять их каждую субботу.
33 And these were those who had the ordering of the music and songs, heads of families of the Levites, who were living in the rooms, and were free from other work, for their work went on day and night.
Певцы же, главные в поколениях левитских, в комнатах храма свободны были от занятий, потому что день и ночь они обязаны были заниматься искусством своим.
34 These were heads of families of the Levites in their generations, chief men; they were living at Jerusalem.
Это главы поколений левитских, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.
35 And in Gibeon was living the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah;
В Гаваоне жили: отец Гаваонитян Иеил, имя жены его Мааха,
36 And Abdon his oldest son, and Zur and Kish and Baal and Ner and Nadab
и сын его первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,
37 And Gedor and Ahio and Zechariah and Mikloth
Гедор, Ахио, Захария и Миклоф.
38 Mikloth was the father of Shimeam. They were living with their brothers in Jerusalem opposite their brothers.
Миклоф родил Шимеама. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме вместе с братьями своими.
39 And Ner was the father of Kish; and Kish was the father of Saul; and Saul was the father of Jonathan and Malchi-shua and Abinadab and Eshbaal.
Нер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
40 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal was the father of Micah.
Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
41 And the sons of Micah: Pithon and Melech and Tahrea and Ahaz.
Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз.
42 And Ahaz was the father of Jarah; and Jarah was the father of Alemeth and Azmaveth and Zimri; and Zimri was the father of Moza.
Ахаз родил Иаеру; Иаера родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;
43 And Moza was the father of Binea; and Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
Моца родил Бинею: Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.
44 And Azel had five sons, whose names are: Azrikam, his oldest son, and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan: these were the sons of Azel.
У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это сыновья Ацела.