< 1 Chronicles 9 >
1 So all Israel was listed by their families; and, truly, they are recorded in the book of the kings of Israel. And Judah was taken away as prisoners to Babylon because of their sin.
全以色列都統計了,且記載在以色列列王實錄上。[充軍後耶路撒冷的居民]猶大人因犯罪作惡被擄往巴比倫去。
2 Now the first to take up their heritage in their towns were: Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
最初回來住在自己城內復業的,是以色列人、司祭、肋未人和獻身者。
3 And in Jerusalem there were living some of the sons of Judah, and of Benjamin, and of Ephraim and Manasseh;
遷回耶路撒冷的,有猶大、本雅明、厄弗辣因和默納協的子孫。
4 Uthai, the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the sons of Perez, the son of Judah.
猶大的子孫中有:阿米胡得的兒子烏泰;阿米胡得是敖默黎的兒子,敖默黎是依默黎的兒子,依默黎是巴尼的兒子,巴尼是猶大的兒子培勒茲的兒子。
5 And of the Shilonites: Asaiah the oldest, and his sons.
舍拉人中,有長子阿撒雅和他的兒子們;
6 And of the sons of Zerah: Jeuel, and their brothers, six hundred and ninety.
則辣黑的子孫中,有耶烏耳。他們同族兄弟共計六百九十人。
7 And of the sons of Benjamin: Sallu, the son of Meshullam, Judah, the son of Hassenuah,
本雅明的子孫中,有默叔藍的兒子撒路;默叔藍是曷狄雅的兒子,曷狄雅是哈斯奴阿的兒子。
8 And Ibneiah, the son of Jeroham, and Elah, the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam, the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
此外,尚有耶路罕的兒子依貝乃雅,烏齊的兒子厄拉;烏齊是米革黎的兒子;又有舍法提雅的兒子默叔藍,舍法提雅是勒烏耳的兒子,勒烏耳是依貝尼雅的兒子。
9 And their brothers, in the list of their generations, nine hundred and fifty-six. All these men were heads of families, listed by the names of their fathers.
按家系他們同族兄弟,共計九百五十六人:這些人都是各家族的族長。
10 And of the priests: Jedaiah and Jehoiarib and Jachin
司祭中,有耶達雅、約雅黎布、雅津,
11 And Azariah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
和希耳克雅的兒子阿匝黎雅;希耳克雅是默叔藍的兒子,默叔藍是匝多克的兒子、匝多克是默辣約特的兒子,默辣約特是阿希突布的兒子,阿希突布是天主聖殿之長。
12 And Adaiah, the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai, the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
此外,有耶洛罕的兒子阿達雅;耶洛罕是帕市胡爾的兒子,帕市胡爾是瑪耳基雅的兒子;還有阿狄耳的兒子瑪賽;阿狄耳是雅赫則辣的兒子,雅赫則辣是默叔藍的兒子,默叔藍是默史肋米特的兒子,默史肋米特是依默爾的兒子;
13 And their brothers, heads of their families, a thousand and seven hundred and sixty: able men, doing the work of the house of God.
連他們同族的兄弟,家族的族長,共計一千七百六十人,為天主聖殿服務,都是有本領的人。
14 And of the Levites: Shemaiah, the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
肋未人中,有哈叔布的兒子舍瑪雅;哈叔布是阿次黎岡的兒子,阿次黎岡是哈沙彼雅的兒子:以上默辣黎的子孫。
15 And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah, the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph;
還有巴刻巴卡、赫勒士、加拉耳和米加的兒子瑪塔尼雅;米加是齊革黎的兒子,齊革黎是阿撒夫的兒子;
16 And Obadiah, the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah, the son of Asa, the son of Elkanah, who were living in the small towns of the Netophathites.
還有舍瑪雅的兒子敖巴狄雅;舍瑪雅是加拉耳的兒子,加拉耳是耶杜通的兒子;還有阿撒的兒子貝勒基雅;阿撒是厄耳卡納的兒子;厄耳卡納居住在乃托法人的村莊內。
17 And the door-keepers: Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their brothers: Shallum was the chief.
守門者中,有沙隆、阿谷布、塔耳孟和阿希曼;他們的兄弟沙隆為首,
18 Up till then they had been at the king's door to the east. They were door-keepers for the tents of the sons of Levi.
直到現今他們看守東面的王門;他們曾作過肋未營內的守門者。
19 And Shallum, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his family, the Korahites, were responsible for everything which had to be done in connection with the order of worship, keepers of the doors of the Tent; their fathers had had the care of the tents of the Lord, being keepers of the doorway.
沙隆是科勒的兒子,科勒是阿彼雅撒夫的兒子,阿彼雅撒夫是科辣黑的兒子;他家族內的兄弟科辣黑人擔任敬禮的工作,看守會幕的門檻;他們的祖先曾在上主的軍營中防守營門。
20 In the past Phinehas, the son of Eleazar, had been ruler over them; may the Lord be with him!
厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯曾作過他們的首領。─願天主與他們同在!
21 Zechariah, the son of Meshelemiah, was keeper of the door of the Tent of meeting.
默舍肋米雅的兒子則加黎雅曾看守會幕的大門。
22 There were two hundred and twelve whose business it was to keep the doorway. These were listed by families in the country places where they were living, whom David and Samuel the seer put in their responsible positions.
被選看守門檻的,共計二百一十二人。他們曾在本村莊內登過記,達味和先見者撒慕爾給他們派定了這職務。
23 So they and their sons had the care of the doors of the house of the Lord, the house of the Tent, as watchers.
他們和自己的子孫在天主的聖殿,即會幕門口任守衛之職,
24 There were keepers of the doors on the four sides, to the east, west, north, and south.
守衛東西南北四方的大門。
25 And their brothers, in the country places where they were living, were to come in every seven days to be with them from time to time.
在村莊住的同族兄弟,每七天應依時來同他們換班,
26 For the four chief door-keepers, who were Levites, had a special position, looking after the rooms and the store-houses of the house of God.
因為四位守門之長是肋未人,應常值班看守天主聖殿的廂房和庫房。
27 Their sleeping-rooms were round the house of God, for they had the care of it, and were responsible for opening it morning by morning.
所以應在天主聖殿的四周過夜,因為他們有守護和每晨開門的職責。
28 Certain of them had the care of the vessels used in worship, to keep an account of them when they came in and when they were taken out again.
他們中有些人照著行禮的器皿,依數取出,原數送回;
29 And some of them were responsible for the holy things and for the vessels of the holy place, and the meal and the wine and the oil and the perfume and the spices.
有些人照管用具,即聖所內的一切用具,以及麵粉、酒、油、乳香和香料;
30 And some of the sons of the priests were responsible for crushing the spices.
但用香料配製香液是司祭子孫的職務。
31 And Mattithiah, one of the Levites, the oldest son of Shallum the Korahite, was responsible for cooking the flat cakes.
肋未人瑪提提雅,科辣黑族人沙隆的長子,負責照管烤餅的事。
32 And some of their brothers, sons of the Kohathites, were responsible for the holy bread which was put in order before the Lord, to get it ready every Sabbath.
他們的兄弟刻哈特的子孫,每安息日照料備製供餅的事。
33 And these were those who had the ordering of the music and songs, heads of families of the Levites, who were living in the rooms, and were free from other work, for their work went on day and night.
這些是歌詠員......肋未家族的族長,住在廂房內,不做別的事,只日夜執行自己的職務。
34 These were heads of families of the Levites in their generations, chief men; they were living at Jerusalem.
以上是肋未家族按家系,在耶路撒冷的族長。[撒烏耳的祖先和後裔]
35 And in Gibeon was living the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah;
住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
36 And Abdon his oldest son, and Zur and Kish and Baal and Ner and Nadab
他的長子阿貝冬、其次是族爾,克士、巴耳、乃爾、納達布、
37 And Gedor and Ahio and Zechariah and Mikloth
革多爾、阿希約、則加黎雅和米刻羅特。
38 Mikloth was the father of Shimeam. They were living with their brothers in Jerusalem opposite their brothers.
米刻羅特生史曼;他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。
39 And Ner was the father of Kish; and Kish was the father of Saul; and Saul was the father of Jonathan and Malchi-shua and Abinadab and Eshbaal.
乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
40 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal was the father of Micah.
約納堂的兒子:默黎巴耳;默黎巴耳生米加、
41 And the sons of Micah: Pithon and Melech and Tahrea and Ahaz.
米加的兒子:丕東、默肋客、塔勒亞和阿哈茲。
42 And Ahaz was the father of Jarah; and Jarah was the father of Alemeth and Azmaveth and Zimri; and Zimri was the father of Moza.
阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎;齊默黎生摩匝,
43 And Moza was the father of Binea; and Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
44 And Azel had five sons, whose names are: Azrikam, his oldest son, and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan: these were the sons of Azel.
阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。