< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل.
3 And the sons of Amram: Aaron and Moses and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار.
4 Eleazar was the father of Phinehas; Phinehas was the father of Abishua;
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع،
5 And Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi,
بقی، عزی،
6 And Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth;
زرحیا، مرایوت،
7 Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
امریا، اخیطوب،
8 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz,
صادوق، اخیمعص،
9 And Ahimaaz was the father of Azariah, and Azariah was the father of Johanan,
عزریا، یوحانان،
10 And Johanan was the father of Azariah, (he was priest in the house which Solomon put up in Jerusalem: )
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد.
11 And Azariah was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
امریا، اخیطوب،
12 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum,
صادوق، شلوم،
13 And Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah,
حلقیا، عزریا، سرایا و
14 And Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak;
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود.
15 And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند.
18 And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites listed by the names of their fathers.
محلی و موشی پسران مراری بودند.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه،
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
یوآخ، عدو، زارح و یاترای.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر،
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
القانه، ابی‌آساف، اسیر،
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول.
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت.
26 Elkanah his son: Zophai his son, and Nahath his son,
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت،
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل.
28 And the sons of Samuel: the oldest Joel, and the second Abiah.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا.
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 And these are those whom David made responsible for the music in the house of the Lord, after the ark had rest.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند.
32 They gave worship with songs before the House of the Tent of meeting, till Solomon put up the house of the Lord in Jerusalem; and they took their places for their work in their regular order.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند.
33 And these are those who did this work, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman, who made melody, the son of Joel, the son of Samuel,
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح،
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
صوف، القانه، مهت، عماسای،
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا،
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح،
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب.
39 And his brother Asaph, whose place was at his right hand, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی،
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
میکائیل، بعسیا، ملکیا،
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
اتنی، زارح، عدایا،
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
ایتان، زمه، شمعی،
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
یحت، جرشون، لاوی.
44 And on the left their brothers, the sons of Merari: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک،
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا،
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
امصی، بانی، شامر،
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
48 And their brothers the Levites were responsible for all the work of the Tent of the house of God.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود.
49 But Aaron and his sons made offerings on the altar of burned offering, and on the altar of perfume, for all the work of the most holy place, and to take away the sin of Israel, doing everything ordered by Moses, the servant of God.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
بقی، عزی، زرحیا،
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
مرایوت، امریا، اخیطوب،
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
صادوق و اخیمعص.
54 Now these are their living-places, the limits inside which they were to put up their tents: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, because they had the first selection,
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد.
55 To them they gave Hebron and its outskirts in the land of Judah;
56 But the open country of the town, and the small places round it, they gave to Caleb, the son of Jephunneh.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.)
57 And to the sons of Aaron they gave Hebron, the town to which men might go in flight and be safe, and Libnah with its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa with its outskirts,
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس.
58 And Hilen with its outskirts, Debir with its outskirts,
59 And Ashan with its outskirts, and Beth-shemesh with its outskirts;
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its outskirts, and Alemeth with its outskirts, and Anathoth with its outskirts. All their towns among their families were thirteen towns.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد.
61 And to the rest of the sons of Kohath there were given by the Lord's decision ten towns out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half-tribe of Manasseh.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد.
62 And to the sons of Gershom, by their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen towns.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند.
63 And to the sons of Merari, by their families, twelve towns were given by the Lord's decision, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد.
64 And the children of Israel gave to the Levites the towns with their outskirts.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند.
65 And they gave by the Lord's decision out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these towns whose names are given.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد.
66 And to the families of the sons of Kohath were given towns by the Lord's decision out of the tribe of Ephraim.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون.
67 And they gave them the town to which men might go in flight and be safe, Shechem in the hill-country of Ephraim with its outskirts, and Gezer with its outskirts,
68 And Jokmeam with its outskirts, and Beth-horon with its outskirts,
69 And Aijalon with its outskirts, and Gath-rimmon with its outskirts;
70 And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its outskirts, and Bileam with its outskirts, for the rest of the family of the sons of Kohath.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its outskirts, and Ashtaroth with its outskirts;
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its outskirts, and Daberath with its outskirts,
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره،
73 And Ramoth with its outskirts, and Anem with its outskirts;
راموت، عانیم؛
74 And out of the tribe of Asher, Mashal with its outskirts, and Abdon with its outskirts,
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون،
75 And Hukok with its outskirts, and Rehob with its outskirts;
حقوق، رحوب؛
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its outskirts, and Hammon with its outskirts, and Kiriathaim with its outskirts.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its outskirts, Tabor with its outskirts;
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر.
78 And on the other side of Jordan, at Jericho, on the east side of Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the waste land with its outskirts, and Jahzah with its outskirts,
79 And Kedemoth with its outskirts, and Mephaath with its outskirts;
80 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its outskirts, and Mahanaim with its outskirts,
81 And Heshbon with its outskirts, and Jazer with its outskirts.

< 1 Chronicles 6 >