< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 And the sons of Amram: Aaron and Moses and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas; Phinehas was the father of Abishua;
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 And Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi,
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 And Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth;
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 And Ahimaaz was the father of Azariah, and Azariah was the father of Johanan,
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
10 And Johanan was the father of Azariah, (he was priest in the house which Solomon put up in Jerusalem: )
Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
11 And Azariah was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 And Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah,
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 And Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak;
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
15 And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites listed by the names of their fathers.
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 Elkanah his son: Zophai his son, and Nahath his son,
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
28 And the sons of Samuel: the oldest Joel, and the second Abiah.
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
31 And these are those whom David made responsible for the music in the house of the Lord, after the ark had rest.
Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 They gave worship with songs before the House of the Tent of meeting, till Solomon put up the house of the Lord in Jerusalem; and they took their places for their work in their regular order.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
33 And these are those who did this work, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman, who made melody, the son of Joel, the son of Samuel,
Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
39 And his brother Asaph, whose place was at his right hand, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
44 And on the left their brothers, the sons of Merari: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 And their brothers the Levites were responsible for all the work of the Tent of the house of God.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 But Aaron and his sons made offerings on the altar of burned offering, and on the altar of perfume, for all the work of the most holy place, and to take away the sin of Israel, doing everything ordered by Moses, the servant of God.
Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
54 Now these are their living-places, the limits inside which they were to put up their tents: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, because they had the first selection,
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 To them they gave Hebron and its outskirts in the land of Judah;
Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
56 But the open country of the town, and the small places round it, they gave to Caleb, the son of Jephunneh.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
57 And to the sons of Aaron they gave Hebron, the town to which men might go in flight and be safe, and Libnah with its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa with its outskirts,
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
58 And Hilen with its outskirts, Debir with its outskirts,
Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 And Ashan with its outskirts, and Beth-shemesh with its outskirts;
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its outskirts, and Alemeth with its outskirts, and Anathoth with its outskirts. All their towns among their families were thirteen towns.
De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 And to the rest of the sons of Kohath there were given by the Lord's decision ten towns out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half-tribe of Manasseh.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 And to the sons of Gershom, by their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen towns.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 And to the sons of Merari, by their families, twelve towns were given by the Lord's decision, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 And the children of Israel gave to the Levites the towns with their outskirts.
Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
65 And they gave by the Lord's decision out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these towns whose names are given.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 And to the families of the sons of Kohath were given towns by the Lord's decision out of the tribe of Ephraim.
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 And they gave them the town to which men might go in flight and be safe, Shechem in the hill-country of Ephraim with its outskirts, and Gezer with its outskirts,
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 And Jokmeam with its outskirts, and Beth-horon with its outskirts,
Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 And Aijalon with its outskirts, and Gath-rimmon with its outskirts;
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
70 And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its outskirts, and Bileam with its outskirts, for the rest of the family of the sons of Kohath.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its outskirts, and Ashtaroth with its outskirts;
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its outskirts, and Daberath with its outskirts,
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
73 And Ramoth with its outskirts, and Anem with its outskirts;
Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
74 And out of the tribe of Asher, Mashal with its outskirts, and Abdon with its outskirts,
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
75 And Hukok with its outskirts, and Rehob with its outskirts;
Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its outskirts, and Hammon with its outskirts, and Kiriathaim with its outskirts.
Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its outskirts, Tabor with its outskirts;
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
78 And on the other side of Jordan, at Jericho, on the east side of Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the waste land with its outskirts, and Jahzah with its outskirts,
trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
79 And Kedemoth with its outskirts, and Mephaath with its outskirts;
Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its outskirts, and Mahanaim with its outskirts,
Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
81 And Heshbon with its outskirts, and Jazer with its outskirts.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.

< 1 Chronicles 6 >