< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
– Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
3 And the sons of Amram: Aaron and Moses and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas; Phinehas was the father of Abishua;
– Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
5 And Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi,
et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
6 And Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth;
et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
7 Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
8 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz,
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
9 And Ahimaaz was the father of Azariah, and Azariah was the father of Johanan,
et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
10 And Johanan was the father of Azariah, (he was priest in the house which Solomon put up in Jerusalem: )
et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 And Azariah was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
12 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum,
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
13 And Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah,
et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
14 And Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak;
et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
15 And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
– Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
18 And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites listed by the names of their fathers.
Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
– Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
26 Elkanah his son: Zophai his son, and Nahath his son,
Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
28 And the sons of Samuel: the oldest Joel, and the second Abiah.
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
31 And these are those whom David made responsible for the music in the house of the Lord, after the ark had rest.
Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
32 They gave worship with songs before the House of the Tent of meeting, till Solomon put up the house of the Lord in Jerusalem; and they took their places for their work in their regular order.
Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
33 And these are those who did this work, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman, who made melody, the son of Joel, the son of Samuel,
Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 And his brother Asaph, whose place was at his right hand, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 And on the left their brothers, the sons of Merari: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 And their brothers the Levites were responsible for all the work of the Tent of the house of God.
Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 But Aaron and his sons made offerings on the altar of burned offering, and on the altar of perfume, for all the work of the most holy place, and to take away the sin of Israel, doing everything ordered by Moses, the servant of God.
Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
54 Now these are their living-places, the limits inside which they were to put up their tents: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, because they had the first selection,
Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
55 To them they gave Hebron and its outskirts in the land of Judah;
et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
56 But the open country of the town, and the small places round it, they gave to Caleb, the son of Jephunneh.
mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
57 And to the sons of Aaron they gave Hebron, the town to which men might go in flight and be safe, and Libnah with its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa with its outskirts,
Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
58 And Hilen with its outskirts, Debir with its outskirts,
et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
59 And Ashan with its outskirts, and Beth-shemesh with its outskirts;
et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its outskirts, and Alemeth with its outskirts, and Anathoth with its outskirts. All their towns among their families were thirteen towns.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
61 And to the rest of the sons of Kohath there were given by the Lord's decision ten towns out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half-tribe of Manasseh.
Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
62 And to the sons of Gershom, by their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen towns.
et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
63 And to the sons of Merari, by their families, twelve towns were given by the Lord's decision, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
[et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 And the children of Israel gave to the Levites the towns with their outskirts.
Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 And they gave by the Lord's decision out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these towns whose names are given.
Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
66 And to the families of the sons of Kohath were given towns by the Lord's decision out of the tribe of Ephraim.
Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
67 And they gave them the town to which men might go in flight and be safe, Shechem in the hill-country of Ephraim with its outskirts, and Gezer with its outskirts,
on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
68 And Jokmeam with its outskirts, and Beth-horon with its outskirts,
et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
69 And Aijalon with its outskirts, and Gath-rimmon with its outskirts;
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its outskirts, and Bileam with its outskirts, for the rest of the family of the sons of Kohath.
et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its outskirts, and Ashtaroth with its outskirts;
Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its outskirts, and Daberath with its outskirts,
et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 And Ramoth with its outskirts, and Anem with its outskirts;
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 And out of the tribe of Asher, Mashal with its outskirts, and Abdon with its outskirts,
et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
75 And Hukok with its outskirts, and Rehob with its outskirts;
et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its outskirts, and Hammon with its outskirts, and Kiriathaim with its outskirts.
et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its outskirts, Tabor with its outskirts;
Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
78 And on the other side of Jordan, at Jericho, on the east side of Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the waste land with its outskirts, and Jahzah with its outskirts,
et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
79 And Kedemoth with its outskirts, and Mephaath with its outskirts;
et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its outskirts, and Mahanaim with its outskirts,
et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
81 And Heshbon with its outskirts, and Jazer with its outskirts.
et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.