< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3 And the sons of Amram: Aaron and Moses and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas; Phinehas was the father of Abishua;
Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
5 And Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi,
Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
6 And Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth;
Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
7 Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
8 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz,
Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
9 And Ahimaaz was the father of Azariah, and Azariah was the father of Johanan,
Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
10 And Johanan was the father of Azariah, (he was priest in the house which Solomon put up in Jerusalem: )
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
11 And Azariah was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
12 And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum,
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
13 And Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah,
Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
14 And Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak;
Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
15 And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
16 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
18 And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites listed by the names of their fathers.
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
25 And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
26 Elkanah his son: Zophai his son, and Nahath his son,
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
28 And the sons of Samuel: the oldest Joel, and the second Abiah.
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 And these are those whom David made responsible for the music in the house of the Lord, after the ark had rest.
Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
32 They gave worship with songs before the House of the Tent of meeting, till Solomon put up the house of the Lord in Jerusalem; and they took their places for their work in their regular order.
oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
33 And these are those who did this work, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman, who made melody, the son of Joel, the son of Samuel,
Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
34 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
35 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
36 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
37 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
38 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
39 And his brother Asaph, whose place was at his right hand, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
40 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
41 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
42 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
43 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
44 And on the left their brothers, the sons of Merari: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
45 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
46 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
47 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
48 And their brothers the Levites were responsible for all the work of the Tent of the house of God.
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
49 But Aaron and his sons made offerings on the altar of burned offering, and on the altar of perfume, for all the work of the most holy place, and to take away the sin of Israel, doing everything ordered by Moses, the servant of God.
Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
54 Now these are their living-places, the limits inside which they were to put up their tents: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, because they had the first selection,
Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
55 To them they gave Hebron and its outskirts in the land of Judah;
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 But the open country of the town, and the small places round it, they gave to Caleb, the son of Jephunneh.
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
57 And to the sons of Aaron they gave Hebron, the town to which men might go in flight and be safe, and Libnah with its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa with its outskirts,
Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
58 And Hilen with its outskirts, Debir with its outskirts,
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
59 And Ashan with its outskirts, and Beth-shemesh with its outskirts;
Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its outskirts, and Alemeth with its outskirts, and Anathoth with its outskirts. All their towns among their families were thirteen towns.
Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
61 And to the rest of the sons of Kohath there were given by the Lord's decision ten towns out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half-tribe of Manasseh.
Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
62 And to the sons of Gershom, by their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen towns.
Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
63 And to the sons of Merari, by their families, twelve towns were given by the Lord's decision, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
64 And the children of Israel gave to the Levites the towns with their outskirts.
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
65 And they gave by the Lord's decision out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these towns whose names are given.
Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
66 And to the families of the sons of Kohath were given towns by the Lord's decision out of the tribe of Ephraim.
Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
67 And they gave them the town to which men might go in flight and be safe, Shechem in the hill-country of Ephraim with its outskirts, and Gezer with its outskirts,
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
68 And Jokmeam with its outskirts, and Beth-horon with its outskirts,
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
69 And Aijalon with its outskirts, and Gath-rimmon with its outskirts;
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its outskirts, and Bileam with its outskirts, for the rest of the family of the sons of Kohath.
Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its outskirts, and Ashtaroth with its outskirts;
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its outskirts, and Daberath with its outskirts,
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
73 And Ramoth with its outskirts, and Anem with its outskirts;
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
74 And out of the tribe of Asher, Mashal with its outskirts, and Abdon with its outskirts,
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
75 And Hukok with its outskirts, and Rehob with its outskirts;
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its outskirts, and Hammon with its outskirts, and Kiriathaim with its outskirts.
Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its outskirts, Tabor with its outskirts;
Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
78 And on the other side of Jordan, at Jericho, on the east side of Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the waste land with its outskirts, and Jahzah with its outskirts,
S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
79 And Kedemoth with its outskirts, and Mephaath with its outskirts;
Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its outskirts, and Mahanaim with its outskirts,
Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
81 And Heshbon with its outskirts, and Jazer with its outskirts.
Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.