< 1 Chronicles 27 >
1 Now the number of the children of Israel, that is, the heads of families, and the captains of thousands and of hundreds, and the men in authority who were servants of the king in anything to do with the divisions which came in and went out month by month through all the months of the year, in every division were twenty-four thousand.
Or les enfants d’Israël, suivant leur nombre, les princes de familles, les tribuns, les centurions, et les préposés qui, selon leurs bandes, servaient le roi, entrant et sortant à chaque mois dans l’année, étaient chacun à la tête de vingt-quatre mille hommes.
2 Over the first division for the first month was Ishbaal, the son of Zabdiel; and in his division were twenty-four thousand.
Au premier mois, Jesboa, fils de Zabdiel, était à la tête de la première bande, et sous lui étaient vingt-quatre mille hommes.
3 He was of the sons of Perez, and the chief of all the captains of the army for the first month.
Il était d’entre les fils de Pharès, et le prince de tous les princes dans l’armée, au premier mois.
4 And over the division for the second month was Eleazar, the son of Dodai the Ahohite, the ruler; and in his division were twenty-four thousand.
Dudia, l’Ahohite, avait la bande du second mois, et après lui était un second du nom de Macelloth, qui dirigeait une partie de l’armée de vingt-quatre mille hommes.
5 The third captain of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest; and in his division were twenty-four thousand.
De plus, le chef de la troisième bande, au troisième mois, était Banaïas, le prêtre, fils de Joïada, et dans sa division étaient vingt-quatre mille hommes.
6 This is the same Benaiah who was the great man of the thirty, chief of the thirty; and in his division was Ammizabad his son.
C’est ce même Banaïas, le plus vaillant parmi les trente, et au-dessus des trente. Amizabad, son fils, était aussi à la tête de sa bande.
7 The fourth captain for the fourth month was Asahel, the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were twenty-four thousand.
Le quatrième chef, au quatrième mois, était Asahel, frère de Joab, et Zabadias, son fils, après lui; et dans sa bande étaient vingt-quatre mille hommes.
8 The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite; and in his division were twenty-four thousand.
Le cinquième, au cinquième mois, Samaoth, le Jézerite; et dans sa bande étaient vingt-quatre mille hommes.
9 The sixth captain for the sixth month was Ira, the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were twenty-four thousand.
Le sixième, au sixième mois, Hira, fils d’Accès, le Thécuite; et dans sa bande étaient vingt-quatre mille hommes.
10 The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the sons of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand.
Le septième, au septième mois, Hellès, le Phallonite, d’entre les fils d’Ephraïm; et dans sa bande étaient vingt-quatre mille hommes.
11 The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites; and in his division were twenty-four thousand.
Le huitième, au huitième mois, Sobochaï, le Husathite, de la race de Zarahi; et dans sa bande étaient vingt-quatre mille hommes.
12 The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites; and in his division were twenty-four thousand.
Le neuvième, au neuvième mois, Abiézer, l’Anathothite, d’entre les fils de Jémini; et dans sa bande étaient vingt-quatre mille hommes.
13 The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zerahites; and in his division were twenty-four thousand.
Le dixième, au dixième mois, Maraï, le Nétophathite, de la race de Zaraï; et dans sa bande étaient vingt-quatre mille hommes.
14 The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the sons of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand.
Le onzième, au onzième mois, Banaïas, le Pharatonite, d’entre les fils d’Ephraïm; et dans sa bande étaient vingt-quatre mille hommes.
15 The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel; and in his division were twenty-four thousand.
Le douzième, au douzième mois, Holdaï, le Nétophathite, de la race de Gothoniel; et dans sa bande étaient vingt-quatre mille hommes.
16 And over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer, the son of Zichri; of the Simeonites, Shephatiah, the son of Maacah;
Quant aux tribus d’Israël, à la tête des Rubénites, était le chef, Eliézer, fils de Zechri; à la tête des Siméonites, le chef Saphatias, fils de Maacha;
17 Of Levi, Hashabiah, the son of Kemuel; of Aaron, Zadok;
À la tête des Lévites, Hasabias, fils de Camuel; à la tête des Aaronites, Sadoc;
18 Of Judah, Elihu, one of the brothers of David; of Issachar, Omri, the son of Michael;
À la tête de Juda, Eliu, frère de David; à la tête d’Issachar, Amri, fils de Michaël;
19 Of Zebulun, Ishmaiah, the son of Obadiah; of Naphtali, Jerimoth, the son of Azriel;
À la tête des Zabulonites, Jesmaïas, fils d’Abdias; à la tête des Nephthalites, Jérimoth, fils d’Ozriel;
20 Of the children of Ephraim, Hoshea, the son of Azaziah; of the half-tribe of Manasseh, Joel, the son of Pedaiah;
À la tête des fils d’Ephraïm, Osée, fils d’Ozaziu; à la tête de la demi-tribu de Manassé, Joël, fils de Phadaïa;
21 Of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo, the son of Zechariah; of Benjamin, Jaasiel, the son of Abner;
Et à la tête de la demi-tribu de Manassé en Galaad, Jaddo, fils de Zacharie; mais à la tête de Benjamin, Jasiel, fils d’Abner;
22 Of Dan, Azarel, the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
Et à la tête de Dan, Ezrihel, fils de Jéroham. Voilà les princes des enfants d’Israël.
23 But David did not take the number of those who were under twenty years old, for the Lord had said that he would make Israel like the stars of heaven in number.
Mais David ne voulut pas les dénombrer au-dessous de vingt ans, parce que le Seigneur avait dit qu’il multiplierait les enfants d’Israël comme les étoiles du ciel.
24 The numbering was started by Joab, the son of Zeruiah, but he did not go on to the end; and because of it, wrath came on Israel and the number was not recorded in the history of King David.
Joab, fils de Sarvia, avait commencé à dénombrer; mais il n’acheva pas, parce que pour cela était tombée la colère du Seigneur sur Israël; et c’est pourquoi le nombre de ceux qui avaient été recensés n’a pas été relaté dans les fastes du roi David.
25 And Azmaveth, the son of Adiel, was controller of the king's property; Jonathan, the son of Uzziah, had control of all store-houses in country places and in the towns and little towns and strong places;
Le surintendant des trésors du roi était Azmoth, fils d’Adiel; quant aux trésors des villes, des bourgs et des tours, Jonathan, fils d’Osias, en avait la garde;
26 Ezri, the son of Chelub, had authority over the field-workers and farmers;
Mais aux travaux de la campagne et aux laboureurs qui travaillaient la terre, présidait Ezri, fils de Chélub.
27 Shimei the Ramathite was responsible for the vine-gardens; Zabdi the Shiphmite was responsible for the produce of the vine-gardens and for all the stores of wine;
À ceux qui cultivaient les vignes, c’était Séméias, le Romathite; mais aux celliers où on met le vin, Zabdias, l’Aphonite.
28 Baal-hanan the Gederite was responsible for the olive-trees and the sycamore-trees in the lowlands; and Joash for the stores of oil;
Aux plants d’oliviers, aux figuiers, qui étaient dans les plaines, Balanan, le Gédérite, et aux magasins d’huile, Joas.
29 And Shitrai the Sharonite was responsible for the herds in the grass-lands of Sharon, and Shaphat, the son of Adlai, for those in the valleys;
Mais aux troupeaux qui paissaient en Saron, fut préposé Sétraï, le Saronite, et aux bœufs dans les vallées, Saphat, fils d’Adli;
30 Obil the Ishmaelite had control of the camels and Jehdeiah the Meronothite of the she-asses;
Sur les chameaux, Ubil, L’Ismahélite, et sur les ânes, Jadias, le Méronathite;
31 The flocks were in the care of Jaziz the Hagarite. All these were the controllers of King David's property.
Et sur les brebis, Jaziz l’Agaréen. Tous ceux-là étaient les intendants des biens du roi David.
32 Now Jonathan, David's father's brother, expert in discussion, and a man of good sense, was a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni, had the care of the king's sons;
Mais Jonathan, oncle de David, homme sage et savant, était un de ses conseillers; lui et Jahiel, fils d’Hachamoni, étaient auprès des enfants du roi.
33 And Ahithophel was the king's expert in discussion and Hushai the Archite was the king's friend.
Achitophel aussi était conseiller du roi; Chusaï, l’Arachite, favori du roi.
34 After Ahithophel was Jehoiada, the son of Benaiah, and Abiathar; and the captain of the king's army was Joab.
Après Achitophel étaient Joïada, fils de Banaïas, et Abiathar; mais le prince de l’armée du roi était Joab.