< 1 Chronicles 25 >
1 Further, David and the chiefs of the servants of the holy place made selection of certain of the sons of Asaph and of Heman and of Jeduthun for the work of prophets, to make melody with corded instruments and brass; and the number of the men for the work they had to do was:
Anplis, David avèk kòmandan lame yo te mete apa pou sèvis kèk nan fis a Asaph yo, Héman ak Jeduthun pou pwofetize avèk gita yo, ap ak senbal; epi fòs kantite moun ki te fè sèvis pa yo se te:
2 Of the sons of Asaph: Zaccur and Joseph and Nethaniah and Asharelah, sons of Asaph; under the direction of Asaph, acting as a prophet under the orders of the king;
Nan fis a Asaph yo: Zaccur, Joseph, Nethania avèk Aschareéla; fis a Asaph yo te anba direksyon a Asaph, ki te pwofetize anba direksyon a wa a.
3 Of Jeduthun: the six sons of Jeduthun, Gedaliah and Zeri and Jeshaiah, Hashabiah and Mattithiah; under the direction of their father Jeduthun who, acting as a prophet, with corded instruments gave praise and glory to the Lord.
Selon Juduthun, fis a Juduthun yo: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia avèk Schimeï, sis, anba direksyon a papa yo, Juduthun, avèk ap la, ki te konn pwofetize nan bay remèsiman avèk lwanj SENYÈ a.
4 Of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth;
Selon Héman, fis a Héman nan: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallòthi, Hothir, Machazioth.
5 All these were sons of Heman, the king's seer in the words of God. And to make great his power God gave Heman fourteen sons and three daughters.
Tout sila yo te fis a Héman yo, konseye a wa a ki pou bay li ekspiyasyon selon pawòl a Bondye; paske Bondye te bay katòz fis ak twa fi a Héman.
6 All these, under the direction of their father, made music in the house of the Lord, with brass and corded instruments, for the worship of the house of God; Asaph, Jeduthun, and Heman being under the orders of the king.
Tout te anba direksyon a papa yo pou chante lakay SENYÈ a, avèk senbal, ap ak gita yo, pou sèvis kay Bondye a. Asaph, Jeduthun avèk Héman te anba direksyon wa a.
7 And the number of them, with their brothers who were trained and expert in making melody to the Lord, was two hundred and eighty-eight.
Fòs kantite nan yo ki te prepare kon chantè a SENYÈ yo, avèk manm fanmi pa yo, tout te byen abil, te de-san-katreven-di-zuit.
8 And selection was made of them for their special work, all having equal chances, small as well as great, the teacher as the learner.
Yo te tire osò pou travay tach yo, tout menm jan an, piti kon gran, pwofesè kon elèv.
9 Now of the group of Asaph, the first name to come out was Joseph; the second Gedaliah; he and his brothers and sons were twelve?
Alò, premye tiraj osò a te tonbe a Asaph pou Joseph, dezyèm nan pou Guedalia, li menm, fanmi li ak fis pa li yo te fè douz;
10 The third Zaccur, with his sons and his brothers, twelve;
Twazyèm nan a Zaccur, fis li yo avèk fanmi li, douz;
11 The fourth Izri, with his sons and his brothers, twelve;
katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
12 The fifth Nethaniah, with his sons and his brothers, twelve;
senkyèm nan a Nethania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
13 The sixth Bukkiah, with his sons and his brothers, twelve;
sizyèm nan a Bukkija, fis li yo avèk fanmi li, douz;
14 The seventh Jesharelah, with his sons and his brothers, twelve;
setyèm nan a Jesareéla, fis li yo avèk fanmi li, douz;
15 The eighth Jeshaiah, with his sons and his brothers, twelve;
uityèm nan a Ésaïe, fis li yo avèk fanmi li, douz;
16 The ninth Mattaniah, with his sons and his brothers, twelve;
nevyèm nan a Matthania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
17 The tenth Shimei, with his sons and his brothers, twelve;
dizyèm nan a Schimeï, fis li yo avèk fanmi li, douz;
18 The eleventh Azarel, with his sons and his brothers, twelve;
onzyèm nan a Azareel, fis li yo avèk fanmi li, douz;
19 The twelfth Hashabiah, with his sons and his brothers, twelve;
douzyèm nan a Haschabia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
20 The thirteenth Shubael, with his sons and his brothers, twelve;
trèzyèm nan a Schubaël, fis li yo avèk fanmi li, douz;
21 The fourteenth Mattithiah, with his sons and his brothers, twelve;
katòzyèm nan a Matthithia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
22 The fifteenth Jeremoth, with his sons and his brothers, twelve;
kenzyèm nan a Jerémoth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
23 The sixteenth Hananiah, with his sons and his brothers, twelve;
sèzyèm nan a Hanania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
24 The seventeenth Joshbekashah, with his sons and his brothers, twelve;
di-setyèm nan a Joschbekascha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
25 The eighteenth Hanani, with his sons and his brothers, twelve;
di-zuityèm nan a Hanani, fis li yo avèk fanmi li, douz;
26 The nineteenth Mallothi, with his sons and his brothers, twelve;
diz-nevyèm nan a Mallothi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
27 The twentieth Eliathah, with his sons and his brothers, twelve;
ventyèm nan a Élijatha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
28 The twenty-first Hothir, with his sons and his brothers, twelve;
ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
29 The twenty-second Giddalti, with his sons and his brothers, twelve;
venn-dezyèm nan a Guiddalthi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
30 The twenty-third Mahazioth, with his sons and his brothers, twelve;
venn-twazyèm nan a Machazioth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
31 The twenty-fourth Romamti-ezer, with his sons and his brothers, twelve.
venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.