< 1 Chronicles 24 >
1 Now the divisions into which the sons of Aaron were grouped were these: the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
2 But Nadab and Abihu came to their end before their father, and had no children; so Eleazar and Ithamar did the work of priests.
Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
3 And David, with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, made distribution of them into their positions for their work.
David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
4 And there were more chiefs among the sons of Eleazar than among the sons of Ithamar; and this is how they were grouped: of the sons of Eleazar there were sixteen, all heads of families; and of the sons of Ithamar, heads of families, there were eight.
Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
5 So they were put into groups, by the Lord's decision, one with another; for there were rulers of the holy place and rulers of the house of God among the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
6 And Shemaiah, the son of Nethanel the scribe, who was a Levite, put down their names in writing, the king being present with the rulers, and Zadok the priest, and Ahimelech, the son of Abiathar, and the heads of families of the priests and the Levites; one family being taken for Eleazar and then one for Ithamar, and so on.
Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
7 Now the first name to come out was that of Jehoiarib; the second Jedaiah,
Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
8 The third Harim, the fourth Seorim,
Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
9 The fifth Malchijah, the sixth Mijamin,
Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
10 The seventh Hakkoz, the eighth Abijah,
Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
11 The ninth Jeshua, the tenth Shecaniah,
Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
12 The eleventh Eliashib, the twelfth Jakim,
Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
13 The thirteenth Huppah, the fourteenth Jeshebeab,
Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
14 The fifteenth Bilgah, the sixteenth Immer,
Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
15 The seventeenth Hezir, the eighteenth Happizzez,
Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
16 The nineteenth Pethahiah, the twentieth Jehezkel,
Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
17 The twenty-first Jachin, the twenty-second Gamul,
Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
18 The twenty-third Delaiah, the twenty-fourth Maaziah.
Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
19 So they were put into their different groups, to take their places in the house of the Lord, in agreement with the rules made by Aaron their father, as the Lord, the God of Israel, had given him orders.
Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
20 And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
21 Of Rehabiah; of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
23 And the sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
24 The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
25 The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
27 The sons of Merari: of Jaaziah, Shoham and Zaccur and Ibri.
c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
29 Of Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.
Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
30 And the sons of Mushi: Mahli and Eder and Jerimoth. These were the sons of the Levites by their families.
Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
31 Selection was made of these in the same way as of their brothers the sons of Aaron, David the king being present, with Zadok, and Ahimelech, and the heads of families of the priests and of the Levites; the families of the chief in the same way as those of his younger brother.
Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.