< 1 Chronicles 23 >

1 Now David was old and full of days; and he made his son Solomon king over Israel.
igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
2 And he got together all the chiefs of Israel, with the priests and the Levites.
et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
3 And the Levites, all those of thirty years old and over, were numbered; and the number of them, by heads, man by man, was thirty-eight thousand.
numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
4 Of these, twenty-four thousand were to be overseers of the work of the house of the Lord, and six thousand were judges and men of authority;
ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
5 Four thousand were door-keepers; and four thousand gave praise to the Lord with the instruments which I made, said David, for giving praise.
porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
6 And David put them into divisions under the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
Gersom Leedan et Semei
8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham and Joel, three.
filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
9 The sons of Shimei: Shelomoth and Haziel and Haran, three; these were the heads of the families of Ladan.
filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
10 And the sons of Shimei: Jahath, Zizah and Jeush and Beriah; these four were the sons of Shimei.
porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
11 Jahath was the chief and Zizah the second; but Jeush and Beriah had only a small number of sons, so they were grouped together as one family.
erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was made separate and holy, he and his sons for ever, for the care of the most holy things and the burning of offerings before the Lord, to do his work and give blessings in his name for ever.
filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
14 And the sons of Moses, the man of God, were put into the list of the tribe of Levi.
Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
filii Mosi Gersom et Eliezer
16 The sons of Gershom: Shebuel the first.
filii Gersom Subuhel primus
17 And the sons of Eliezer: Rehabiah the first; and Eliezer had no other sons, but Rehabiah had a great number.
fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
18 The sons of Izhar: Shelomith the first.
filii Isaar Salumith primus
19 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
20 The sons of Uzziel: Micah the first, and Isshiah the second.
filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Mahli: Eleazar and Kish.
filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
22 And at his death Eleazar had no sons, but only daughters, and their relations, the sons of Kish, took them as wives.
mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
23 The sons of Mushi: Mahli and Eder and Jeremoth, three.
filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
24 These were the sons of Levi, grouped by families, the heads of the families of those who were numbered by name, by heads, all those of twenty years old and over who did the work of the house of the Lord.
hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
25 For David said, The Lord, the God of Israel, has given his people rest, and he has made his resting-place in Jerusalem for ever;
dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
26 And from now, there will be no need for the House of the Lord, and the vessels used in it, to be moved about by the Levites.
nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
27 So among the last acts of David was the numbering of the sons of Levi, from twenty years old and over.
iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
28 Their place was by the side of the sons of Aaron in all the work of the house of the Lord, in the open spaces and in the rooms, in the making clean of all the holy things, in doing all the work of the house of the Lord,
et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
29 The holy bread was in their care, and the crushed grain for the meal offering, of unleavened cakes or meal cooked over the fire or in water; they had control of all sorts of weights and measures;
sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
30 They had to take their places every morning to give praise and make melody to the Lord, and in the same way at evening;
Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
31 At every offering of burned offerings to the Lord, on Sabbaths, and at the new moons, and on the regular feasts, in the number ordered by the law, at all times before the Lord;
tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
32 And they had the care of the Tent of meeting and the holy place, under the direction of the sons of Aaron their brothers, for the work of the house of the Lord.
et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini

< 1 Chronicles 23 >