< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun;
Bano be baali batabani ba Isirayiri: Lewubeeni, ne Simyoni, ne Leevi, ne Yuda, ne Isakaali, ne Zebbulooni,
2 Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
ne Ddaani, ne Yusufu, ne Benyamini, ne Nafutaali, ne Gaadi ne Aseri.
3 The sons of Judah: Er and Onan and Shelah; these three were his sons by Bathshua, the Canaanite woman. And Er, Judah's oldest son, did evil in the eyes of the Lord; and he put him to death.
Batabani ba Yuda baali Eri, ne Onani ne Seera, era nnyabwe ye yali Basusuwa Omukanani. Eri, eyali mutabani wa Yuda omukulu n’akola ebibi mu maaso ga Mukama, era Mukama n’amutta.
4 And Tamar, his daughter-in-law, had Perez and Zerah by him. All the sons of Judah were five.
Tamali muka mwana wa Yuda, n’azaalira Yuda Pereezi, ne Zeera. Batabani ba Yuda bonna awamu baali bataano.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
Batabani ba Perezi baali Kezulooni ne Kamuli.
6 And the sons of Zerah: Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara; five of them.
Batabani ba Zeera baali Zimuli, ne Esani, ne Kemani, ne Kalukoli, ne Dala, bonna awamu bataano.
7 And the sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who did wrong about the cursed thing.
Mutabani wa Kalumi ye yali Akali, eyaleetera Isirayiri emitawaana kubanga yayonoona mu ebyo ebyawongebwa.
8 And the son of Ethan: Azariah.
Mutabani wa Esani ye yali Azaliya.
9 And the sons of Hezron, the offspring of his body: Jerahmeel and Ram and Chelubai.
Batabani ba Kezulooni baali Yerameeri, ne Laamu ne Kerubayi.
10 And Ram was the father of Amminadab; and Amminadab was the father of Nahshon, chief of the children of Judah;
Laamu n’azaala Amminadaabu, Amminadaabu n’aba kitaawe n’azaala Nakusoni, eyali omukulu w’ekika kya Yuda.
11 And Nahshon was the father of Salma, and Salma was the father of Boaz,
Nakusoni n’azaala Saluma, ne Saluma n’azaala Bowaazi,
12 And Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse,
Bowaazi ye n’azaala Obedi ate Obedi n’azaala Yese.
13 And Jesse was the father of Eliab, his oldest son, and Abinadab, the second, and Shimea, the third,
Yese n’azaala Eriyaabu, eyali mutabani we omukulu; Abinadaabu nga ye wookubiri, Simeeyi nga ye wookusatu,
14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,
Nesaneeri nga ye wookuna, Laddayi nga ye wookutaano,
15 Ozem, the sixth, David, the seventh;
Ozemu n’aba ow’omukaaga, Dawudi nga ye wa musanvu.
16 And their sisters were Zeruiah and Abigail. And Zeruiah had three sons: Abishai and Joab and Asahel.
Bannyinaabwe be baali Zeruyiya ne Abbigayiri. Batabani ba Zeruyiya baali basatu nga be ba Abisaayi, Yowaabu ne Asakeri.
17 And Abigail was the mother of Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abbigayiri yali nnyina wa Amasa, ne Amasa n’azaala Yeseri Omuyisimayiri.
18 And Caleb, the son of Hezron, had children by Azubah his wife, the daughter of Jerioth; and these were her sons: Jesher and Shobab and Ardon.
Kalebu mutabani wa Kezulooni n’azaala abaana mu Azuba mukyala we ate era ne mu Yeriyoosi. Yeseri, ne Sobabu, ne Aludoni be baali abaana ba Azuba.
19 And after the death of Azubah, Caleb took as his wife Ephrath, who was the mother of Hur.
Azuba bwe yafa, Kalebu n’awasa Efulaasi, eyamuzaalira Kuuli.
20 And Hur was the father of Uri; and Uri was the father of Bezalel.
Kuuli n’azaala Uli, Uli n’azaala Bezaleeri.
21 And after that, Hezron had connection with the daughter of Machir, the father of Gilead, whom he took as his wife when he was sixty years old; and she had Segub by him.
Oluvannyuma Kezulooni, ne yeebaka ne muwala wa Makiri kitaawe wa Gireyaadi, gwe yali afumbiddwa nga wa myaka nkaaga, n’amuzaalira Segubu.
22 And Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in the land of Gilead.
Segubu n’azaala Yayiri, eyafuganga ebibuga amakumi abiri mu bisatu mu nsi ye Gireyaadi.
23 And Geshur and Aram took the tent-towns of Jair from them, with Kenath and the small places round it, even sixty towns. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
Naye Gesuli ne Alamu ne bawamba ebibuga bya Yayiri, Kenasi n’ebyalo byayo, byonna awamu byali ebibuga nkaaga. Abo bonna be baali abazzukulu ba Makiri, kitaawe wa Gireyaadi.
24 And after the death of Hezron, Caleb had connection with Ephrath, his father Hezron's wife, and she gave birth to his son Asshur, the father of Tekoa.
Kezulooni ng’amaze okufa, Kalebu ne yeebaka ne maama we omuto Efulaasi eyali mukyala wa kitaawe, n’amuzaalira Asukuli, n’azaala Tekowa.
25 And the sons of Jerahmeel, the oldest son of Hezron, were Ram, the oldest, and Bunah and Oren and Ozem and Ahijah.
Yerumeeri mutabani wa Kezulooni omukulu yalina batabani be bataano nga be ba Laamu, mutabani we omukulu, ne Buna, ne Oleni, ne Ozemu ne Akiya.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah: she was the mother of Onam.
Wabula Yerumeeri yalina omukyala omulala ng’erinnya lye ye Atala, era oyo yali nnyina Onamu.
27 And the sons of Ram, the oldest son of Jerahmeel, were Maaz and Jamin and Eker.
Batabani ba Laamu mutabani omukulu owa Yerameeri baali Maazi, ne Yamuni ne Ekeri.
28 And the sons of Onam were Shammai and Jada; and the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Batabani ba Onamu be baali Sammayi ne Yada, ate batabani ba Sammayi nga be ba Nadabu ne Abisuli.
29 And the name of Abishur's wife was Abihail; and she had Ahban and Molid by him.
Abisuli yalina omukyala erinnya lye Abikayiri, era n’amuzaalira Abani ne Molidi.
30 And the sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled came to his end without sons.
Batabani ba Nadabu be baali Seredi ne Appayimu, naye Seredi n’afa nga tazadde mwana.
31 And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
Mutabani wa Appayimu yali Isi, ate nga Isi ye kitaawe wa Akulayi.
32 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether came to his end without sons.
Batabani ba Yada muganda we Sammayi be baali Yeseri ne Yonasaani, naye Yeseri n’afa nga tazadde mwana.
33 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Batabani ba Yonasaani be baali Peresi ne Zaza. Abo bonna be baali bazzukulu ba Yerameeri.
34 Now Sheshan had no sons, but only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha.
Sesani ye yalina baana ba buwala bokka, ng’alina n’omuddu Omumisiri, erinnya lye Yala.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha, his servant, as a wife; and she had Attai by him.
Sesani n’awaayo omu ku bawala be okufuumbirwa omuddu we Yala, era omuwala n’azaala Attayi.
36 And Attai was the father of Nathan, and Nathan was the father of Zabad,
Attayi n’azaala Nasani, ne Nasani n’azaala Zabadi.
37 And Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal was the father of Obed,
Zabadi n’azaala Efulali, ne Efulali n’azaala Obedi.
38 And Obed was the father of Jehu, and Jehu was the father of Azariah,
Obedi n’azaala Yeeku, ne Yeeku n’azaala Azaliya.
39 And Azariah was the father of Helez, and Helez was the father of Eleasah,
Azaliya n’azaala Kerezi, ne Kerezi n’azaala Ereyaasa.
40 And Eleasah was the father of Sismai, and Sismai was the father of Shallum,
Ereyaasa n’azaala Sisumaayi, ne Sisumaayi n’azaala Sallumu.
41 And Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
Sallumu n’azaala Yekamiya, ne Yekamiya n’azaala Erisaama.
42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mareshah, his oldest son, who was the father of Ziph and Hebron.
Omwana omukulu owa Kalebu muganda wa Yerameeri, ye yali Mesa, ate Mesa n’azaala Zifu. Zifu n’azaala Malesa, Malesa n’azaala Kebbulooni.
43 And the sons of Hebron: Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
Batabani ba Kebbulooni baali Koola, ne Tappua, ne Lekemu, ne Sema.
44 And Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam, and Rekem was the father of Shammai.
Sema n’azaala Lakamu, ne Lakamu n’azaala Yolukeyaamu. Lekemu n’azaala Sammayi.
45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Mutabani wa Sammayi n’azaala Manoni, ne Mawoni n’azaala Besuzuli.
46 And Ephah, Caleb's servant-wife, had Haran and Moza and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
Efa omukazi omulala owa Kalebu yamuzaalira Kalani, ne Moza ne Gazezi. Ate Kalani n’azaala omulenzi gwe yatuuma Gazezi.
47 And the sons of Jahdai: Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
Batabani ba Yadayi baali Legemu, ne Yosamu, ne Gesani, ne Pereti, ne Efa ne Saafu.
48 Maacah, Caleb's servant-wife, was the mother of Sheber and Tirhanah,
Ate era Kalebu yalina omukazi omulala, Maaka eyamuzaalira Seberi ne Tirukaana.
49 And Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbena and the father of Gibea; and Caleb's daughter was Achsah. These were the sons of Caleb.
Mukazi we oyo yazaalayo n’omwana omulala erinnya lye Saafu, eyazaala Madumanna. Seva n’azaala Makubena ne Gibea. Muwala wa Kalebu ye yali Akusa.
50 The sons of Hur, the oldest son of Ephrathah; Shobal, the father of Kiriath-jearim,
Abo be baali bazzukulu ba Kalebu. Batabani ba Kuuli baali Efulaasa omuggulanda, Sobali n’azaala Kiriyasuyalimu,
51 Salma, the father of Beth-lehem, Hareph, the father of Beth-gader.
Saluma n’azaala Besirekemu, ne Kalefu n’azaala Besugaderi.
52 And Shobal, the father of Kiriath-jearim, had sons: Haroeh, half of the Manahathites.
Sabali eyazaala Kiriyasuyalimu, yalina abaana abalala nga be ba Kalowe, ne kimu kyakubiri eky’Abamenukosi,
53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites and the Puthites and the Shumathites and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.
n’ebika ebya Kiriyasuyalimu nga be ba Abayisuli, n’Abapusi, n’Abasumasi, n’Abamisulayi. Muno mwe mwasibuka Abazolasi n’Abayesutawooli.
54 The sons of Salma: Beth-lehem and the Netophathites, Atroth-beth-Joab and half of the Manahathites, the Zorites.
Batabani ba Saluma baali Besirekemu, n’Abanetufa, Atulosubesuyowabu, ne kimu kyakubiri eky’Abamanakasi, Abazooli,
55 And the families of scribes who were living at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites, the offspring of Hammath, the father of the family of Rechab.
n’ebika by’abawandiisi b’amateeka abaabeeranga e Yabezi, nga be b’Abatirasi, Abasimeyasi, n’Abasukasi. Bano be Bakeeni abasibuka mu Kammasi, era be baavaamu oluggya lwa Lekabu.