< 1 Chronicles 2 >

1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun;
Men fis Israël yo: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad ak Aser.
3 The sons of Judah: Er and Onan and Shelah; these three were his sons by Bathshua, the Canaanite woman. And Er, Judah's oldest son, did evil in the eyes of the Lord; and he put him to death.
Fis a Juda yo: Er, Onan, Schéla; twa fèt a li menm pa Bath-Schua, Kananeyen nan. Er, premye ne a Juda a, se te mechan nan zye SENYÈ a, ki te mete li a lanmò.
4 And Tamar, his daughter-in-law, had Perez and Zerah by him. All the sons of Judah were five.
Tamar, bèlfi a Juda a, te bay nesans a Pérets avèk Zérach. Kantite antou a fis Juda yo, senk.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
Fis a Pérets yo: Hetsron avèk Hamul.
6 And the sons of Zerah: Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara; five of them.
Fis a Zérach yo: Zimri, Éthan, Héman, Calcol avèk Dara. An total: senk.
7 And the sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who did wrong about the cursed thing.
Fis a Carmi yo: Acar, ki te twouble Israël lè l te vyole bagay anba ve yo.
8 And the son of Ethan: Azariah.
Fis a Éthan an: Azaria.
9 And the sons of Hezron, the offspring of his body: Jerahmeel and Ram and Chelubai.
Fis ki ne a Hetsron yo: Jerachmeel, Ram, avèk Kelubaï.
10 And Ram was the father of Amminadab; and Amminadab was the father of Nahshon, chief of the children of Judah;
Ram te fè Amminadab. Amminadab te fè Nachschon, chèf a fis a Juda yo.
11 And Nahshon was the father of Salma, and Salma was the father of Boaz,
Nachschon te fè Salma. Salma te fè Boaz.
12 And Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse,
Boaz te fè Obed. Obed te fè Jesse,
13 And Jesse was the father of Eliab, his oldest son, and Abinadab, the second, and Shimea, the third,
Jesse te fè Éliab, fis premye ne a, Abinadab, dezyèm nan, Schimea, twazyèm nan,
14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,
Nethaneel, katriyèm nan, Raddaï, senkyèm nan,
15 Ozem, the sixth, David, the seventh;
Otsem, sizyèm nan, David, setyèm nan.
16 And their sisters were Zeruiah and Abigail. And Zeruiah had three sons: Abishai and Joab and Asahel.
Sè pa yo se te: Tseruja avèk Abigaïl. Epi twa fis a Tserula yo: Abischaï, Joab avèk Asaël, twa.
17 And Abigail was the mother of Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigaïl te fè Amasa: papa Amasa se te Jéther, avèk Izmayelit la.
18 And Caleb, the son of Hezron, had children by Azubah his wife, the daughter of Jerioth; and these were her sons: Jesher and Shobab and Ardon.
Caleb, fis a Hetsron an te fè de fis avèk Azuba, madanm li e de pa Jerioth; alò, sa yo se te fis li yo: Jéscher, Schobab avèk Ardon.
19 And after the death of Azubah, Caleb took as his wife Ephrath, who was the mother of Hur.
Azuba te mouri; epi Caleb te pran Éphrath ki te fè Hur pou li.
20 And Hur was the father of Uri; and Uri was the father of Bezalel.
Hur te fè Uri e Uri te fè Betsaleel.
21 And after that, Hezron had connection with the daughter of Machir, the father of Gilead, whom he took as his wife when he was sixty years old; and she had Segub by him.
Apre, Hetsron te ale kote fi a Makir a, papa a Galaad e li te gen swasant ane depi li te marye avè l; epi li te fè pou li Segub.
22 And Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in the land of Gilead.
Segub te fè Jaïr, ki te gen venn-twa vil nan peyi Galaad.
23 And Geshur and Aram took the tent-towns of Jair from them, with Kenath and the small places round it, even sixty towns. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
Men Gechouryen yo avèk Siryen yo te rache vil Jaïr yo nan men yo avèk Kenath ak vil pa li yo, menm swasant vil. Tout sila yo se te fis a Makir yo, papa a Galaad.
24 And after the death of Hezron, Caleb had connection with Ephrath, his father Hezron's wife, and she gave birth to his son Asshur, the father of Tekoa.
Lè Hetsron te fin mouri nan Caleb-Éphrata, Abija, fanm Hetsron an, te fè pou li, Aschchur, papa a Tekoa.
25 And the sons of Jerahmeel, the oldest son of Hezron, were Ram, the oldest, and Bunah and Oren and Ozem and Ahijah.
Fis a Jerachmeel yo, premye ne a Hetsron an: Ram, premye ne, Buna, Oren avèk Otsem, ne a Achija.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah: she was the mother of Onam.
Jerachmeel te gen yon lòt fanm ki te rele Athara e ki te manman a Onam.
27 And the sons of Ram, the oldest son of Jerahmeel, were Maaz and Jamin and Eker.
Fis a Ram yo, premye ne a Jerachmeel, te Maatys, Jamin, avèk Éker.
28 And the sons of Onam were Shammai and Jada; and the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Fis a Onam yo te Schammaï avèk Jada. Fis a Schammaï yo: Nadab avèk Abischur.
29 And the name of Abishur's wife was Abihail; and she had Ahban and Molid by him.
Non a fanm Abischur a te Abichail e li te fè pou li Achban avèk Molid.
30 And the sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled came to his end without sons.
Fis a Nadab yo: Séled avèk Appaïm. Séled te mouri san fis.
31 And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
Fis a Appaïm nan: Jischeï. Fis a Jischeï a: Schéschan. Fis a Schéschan nan: Achlaï.
32 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether came to his end without sons.
Fis a Jada yo, frè a Schammaï: Jéther avèk Jonathan. Jéther te mouri san fis.
33 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Fis a Jonathan yo: Péleth avèk Zaza. Sila yo se te fis a Jerachmeel.
34 Now Sheshan had no sons, but only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha.
Schéschan pa t gen fis, men sèlman fi. Schéschan te gen yon esklav Ejipsyen ki te rele Jarcha.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha, his servant, as a wife; and she had Attai by him.
Epi Schéschan te bay fi li kon madanm a Jarcha, esklav li a e li te fè pou li, Attaï.
36 And Attai was the father of Nathan, and Nathan was the father of Zabad,
Attaï te fè Nathan; Nathan te fè Zabad;
37 And Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal was the father of Obed,
Zabad te fè Ephlal; Ephlal te fè Obed;
38 And Obed was the father of Jehu, and Jehu was the father of Azariah,
Obed te fè Jéhu; Jéhu te fè Azaria;
39 And Azariah was the father of Helez, and Helez was the father of Eleasah,
Azaria te fè Halets; Halets te fè Élasa;
40 And Eleasah was the father of Sismai, and Sismai was the father of Shallum,
Élasa te fè Sismaï; Sismaï te fè Schallum;
41 And Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
Schallum te fè Jekamja; Jekamaja te fè Élischama.
42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mareshah, his oldest son, who was the father of Ziph and Hebron.
Alò, fis a Caleb yo, frè a Jerachmeel la: Méscha, fis premye ne a, ki te vin papa a Ziph e fis pa li a se te Maréscha, papa a Hébron.
43 And the sons of Hebron: Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
Fis a Hébron yo: Koré, Thappuach, Rékem avèk Schéma.
44 And Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam, and Rekem was the father of Shammai.
Schéma te fè Racham, papa a Jorkeam. Rékem te fè Schammaï.
45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Fis a Schammaï a: Maon; epi Maon te papa a Beth-Tsur.
46 And Ephah, Caleb's servant-wife, had Haran and Moza and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
Épha, ti mennaj a Caleb la, te fè Haran, Motsa avèk Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
Fis a Jahdaï a: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha avèk Schaaph.
48 Maacah, Caleb's servant-wife, was the mother of Sheber and Tirhanah,
Maaca, ti mennaj a Caleb la te fè Schéber avèk Tirchana.
49 And Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbena and the father of Gibea; and Caleb's daughter was Achsah. These were the sons of Caleb.
Li te fè ankò Schaaph, papa a Madmanna, avèk Scheva, papa a Macbéna, papa a Guibea. Fi a Caleb la te Acsa.
50 The sons of Hur, the oldest son of Ephrathah; Shobal, the father of Kiriath-jearim,
Men fis a Caleb yo: Fis a Hur yo, premye ne a Éphrata a e papa a Kirjath-Jearim;
51 Salma, the father of Beth-lehem, Hareph, the father of Beth-gader.
Salma, papa a Bethléem; Hareph, papa a Beth-Gader.
52 And Shobal, the father of Kiriath-jearim, had sons: Haroeh, half of the Manahathites.
Fis a Shobal yo, papa a Kirjath-Jearim te Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites and the Puthites and the Shumathites and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.
Fanmi a Kirjath-Jerim yo se te: Jetriyen yo, Pityen yo, Choumatyen yo ak Mischrayen yo; depi nan fanmi sila yo, te sòti Soreatyen yo avèk Eschtaolyen yo.
54 The sons of Salma: Beth-lehem and the Netophathites, Atroth-beth-Joab and half of the Manahathites, the Zorites.
Fis a Salma yo: Bethléem avèk Netofatyen yo, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, Soreyen yo;
55 And the families of scribes who were living at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites, the offspring of Hammath, the father of the family of Rechab.
epi fanmi a skrib ki te rete Jaebets yo: Tireatyen yo, Schimeatyen yo ak Sikatyen yo. Sila yo se Kenyen ki te soti nan Hamath yo, papa lakay Récab.

< 1 Chronicles 2 >