< 1 Chronicles 16 >
1 Then they took in the ark of God and put it inside the tent which David had put up for it; and they made offerings, burned offerings and peace-offerings before God.
Trazendo pois a arca de Deus, a pozeram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e offereceram holocaustos e sacrificios pacificos perante Deus.
2 And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord.
E, acabando David de offerecer os holocaustos e sacrificios pacificos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 And he gave to everyone, every man and woman of Israel, a cake of bread, some meat, and a cake of dry grapes.
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 And he put some of the Levites before the ark of the Lord as servants, to keep the acts of the Lord in memory, and to give worship and praise to the Lord, the God of Israel:
E poz perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus d'Israel.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Uzziel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-edom and Jeiel, with corded instruments of music; and Asaph, with brass instruments sounding loudly;
Era Asaph o chefe, e Zacharias o segundo depois d'elle: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaudes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com cymbalos;
6 And Benaiah and Jahaziel the priests, blowing horns all the time before the ark of the agreement of God.
Tambem Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Then on that day David first made the giving of praise to the Lord the work of Asaph and his brothers.
Então n'aquelle mesmo dia entregou David em primeiro logar o Psalmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministerio de Asaph e de seus irmãos:
8 O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
Louvae ao Senhor, invocae o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Let your voice be sounded in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
Cantae-lhe, psalmodiae-lhe, attentamente fallae de todas as suas maravilhas.
10 Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
Gloriae-vos no seu sancto nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
Buscae ao Senhor, e a sua força; buscae a sua face continuamente.
12 Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
Lembrae-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodigios, e dos juizos da sua bocca.
13 O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.
Vós, semente d'Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
14 He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
Elle é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juizos.
15 He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
Lembrae-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
Do concerto que contratou com Abrahão, e do seu juramento a Isaac;
17 And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
O qual tambem a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
18 Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
19 When you were still small in number, and strange in the land;
Sendo vós em pequeno numero, poucos homens, e estrangeiros n'ella.
20 When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people;
E andaram de nação em nação, e d'um reino para outro povo.
21 He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
A ninguem permittiu que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu reis, dizendo:
22 Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
Não toqueis os meus ungidos, e aos meus prophetas não façaes mal.
23 Make songs to the Lord, all the earth; give the good news of his salvation day by day.
Cantae ao Senhor em toda a terra; annunciae de dia em dia a sua salvação.
24 Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
Contae entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For the Lord is great, and greatly to be praised; and he is more to be feared than all other gods.
Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Honour and glory are before him: strength and joy are in his holy place.
Magestade e esplendor ha diante d'elle, força e alegria no seu logar.
28 Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
Dae ao Senhor, ó familias das nações, dae ao Senhor gloria e força.
29 Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.
Dae ao Senhor a gloria de seu nome; trazei presentes, e vinde perante Elle: adorae ao Senhor na belleza da sua sanctidade.
30 Be in fear before him, all the earth: the world is ordered so that it may not be moved.
Trema perante Elle, trema toda a terra; pois o mundo se affirmará, para que se não abale.
31 Let the heavens have joy and let the earth be glad; let them say among the nations, The Lord is King.
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea be thundering with all its waters; let the field be glad, and everything which is in it;
Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que ha n'elle.
33 Then let all the trees of the wood be sounding with joy before the Lord, for he is come to be the judge of the earth.
Então jubilarão as arvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
34 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Louvae ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu sancto nome, e nos gloriemos do teu louvor.
36 Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de seculo em seculo. E todo o povo disse: Amen! e louvou ao Senhor.
37 So he made Asaph and his brothers keep their places there before the ark of the agreement of the Lord, to do whatever had to be done before the ark at all times day by day:
Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 And Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah, with their brothers, sixty-eight of them, to be door-keepers:
E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon;
E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernaculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
40 To give burned offerings to the Lord on the altar of burned offerings morning and evening, every day, as it is ordered in the law of the Lord which he gave to Israel;
Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e á tarde: e isto segundo tudo o que está escripto na lei do Senhor que tinha prescripto a Israel.
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest who were marked out by name to give praise to the Lord, for his mercy is unchanging for ever;
E com elles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 And Heman and Jeduthun had horns and brass instruments sounding loudly, and instruments of music for the songs of God; and the sons of Jeduthun were to be at the door.
Com elles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e cymbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de musica de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam á porta.
43 And all the people went away, every man to his house; and David went back to give a blessing to his family.
Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.