< 1 Chronicles 16 >

1 Then they took in the ark of God and put it inside the tent which David had put up for it; and they made offerings, burned offerings and peace-offerings before God.
Mikor pedig bevitték az Isten ládáját és elhelyezék azt a sátor közepén, a melyet Dávid annak számára felállított vala: áldozának egészen égő- és hálaáldozatokkal az Isten előtt.
2 And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord.
És mikor Dávid elvégezte az egészen égőáldozatot és a hálaáldozatot, az Úr nevében megáldá a népet.
3 And he gave to everyone, every man and woman of Israel, a cake of bread, some meat, and a cake of dry grapes.
És osztogata minden Izráelitának, férfinak úgy, mint asszonynak egy-egy kenyeret, és egy-egy darab húst és egy-egy kalácsot.
4 And he put some of the Levites before the ark of the Lord as servants, to keep the acts of the Lord in memory, and to give worship and praise to the Lord, the God of Israel:
És rendele az Úr ládája elé a Léviták közül szolgákat, a kik hirdessék, tiszteljék és dícsérjék az Urat, Izráel Istenét.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Uzziel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-edom and Jeiel, with corded instruments of music; and Asaph, with brass instruments sounding loudly;
Asáf vala a fő, utána másodrenden Zakariás, Jéhiel, Semirámót, Jékhiel, Mattithja, Eliáb, Benája és Obed-Edom. Jéhiel lantokkal és cziterákkal, Asáf pedig czimbalmokkal énekel vala;
6 And Benaiah and Jahaziel the priests, blowing horns all the time before the ark of the agreement of God.
Továbbá Benája és Jaháziel papok kürtölnek vala szüntelen az Isten szövetségének ládája előtt.
7 Then on that day David first made the giving of praise to the Lord the work of Asaph and his brothers.
Azon a napon adott Dávid először éneket az Úrnak dícséretére Asáfnak és az ő atyjafiainak kezébe.
8 O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
Dícsérjétek az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek minden népek között az ő nagy dolgait.
9 Let your voice be sounded in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
Énekeljetek néki, mondjatok dícséretet néki, beszéljetek minden csudálatos dolgairól.
10 Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
Dicsekedjetek az ő szent nevében; örvendezzen szívök azoknak, a kik az Urat keresik.
11 Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
Keressétek az Urat és az ő erősségét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
12 Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
Emlékezzetek meg az ő csudálatos dolgairól, a melyeket cselekedett, az ő csudáiról és az ő szájának ítéletiről.
13 O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.
Óh Izráelnek, az ő szolgájának magva! Jákóbnak, az ő választottjának fiai!
14 He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
Ez az Úr, a mi Istenünk; az egész földön az ő ítéletei!
15 He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
Emlékezzetek meg örökké az ő szövetségéről, és az ő beszédéről, a melyet parancsolt, ezer nemzetségig;
16 The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
A melyet szerzett Ábrahámmal; és az Izsáknak tett esküjéről.
17 And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
Amelyet állíta Jákóbnak örök végzésül, Izráelnek örökkévaló szövetségül,
18 Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
Mondván: A Kanaán földét néked adom, hogy legyen néktek örökségtek.
19 When you were still small in number, and strange in the land;
Midőn ti számszerint kevesen valátok, igen kevesen, és zsellérek azon a földön;
20 When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people;
Mert járnak vala egyik nemzetségtől a másikhoz, és egyik országból más országba:
21 He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
Mégsem engedé senkinek őket bántani, sőt még a királyokat is megbünteté érettök.
22 Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
Ezt mondván: Az én felkentjeimet ne bántsátok, prófétáimnak se ártsatok.
23 Make songs to the Lord, all the earth; give the good news of his salvation day by day.
Mind ez egész föld énekeljen az Úrnak, napról-napra hirdessétek az ő szabadítását.
24 Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
Beszéljétek a pogányok között az ő dicsőségét, minden népek között az ő csudálatos dolgait;
25 For the Lord is great, and greatly to be praised; and he is more to be feared than all other gods.
Mert nagy az Úr és igen dícsérendő, és rettenetes minden istenek felett;
26 For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
Mert a pogányoknak minden isteneik csak bálványok, de az Úr teremtette az egeket.
27 Honour and glory are before him: strength and joy are in his holy place.
Dicsőség és tisztesség van ő előtte, erősség és vígasság az ő helyén.
28 Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
Adjatok az Úrnak, népeknek nemzetségei, adjatok az Úrnak dicsőséget és erősséget!
29 Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.
Adjatok az Úr nevének dicsőséget, hozzatok ajándékot, és jőjjetek eleibe, imádjátok az Urat a szentség ékességében.
30 Be in fear before him, all the earth: the world is ordered so that it may not be moved.
Rettegjen az egész föld az ő orczájától; a föld kereksége is megerősíttetik, hogy ne ingadozzék.
31 Let the heavens have joy and let the earth be glad; let them say among the nations, The Lord is King.
Örüljenek az egek, és örvendezzen a föld, és mondják a pogányok között: az Úr uralkodik!
32 Let the sea be thundering with all its waters; let the field be glad, and everything which is in it;
Zengjen a tenger és az ő teljessége; örvendezzen a mező és minden, a mi azon van.
33 Then let all the trees of the wood be sounding with joy before the Lord, for he is come to be the judge of the earth.
Akkor örvendezni kezdenek az erdőnek fái az Úr előtt, mikor eljövend megítélni a földet.
34 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Tiszteljétek az Urat, mert igen jó, mert örökkévaló az ő irgalmassága.
35 And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
És mondjátok: Tarts meg minket, mi szabadító Istenünk, gyűjts össze minket, és szabadíts meg a pogányoktól, hogy a te szent nevedet tisztelhessük, dicsekedhessünk a te dícséretedben!
36 Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene öröktől fogva mindörökké! És monda a sokaság: Ámen! és dícséré az Urat.
37 So he made Asaph and his brothers keep their places there before the ark of the agreement of the Lord, to do whatever had to be done before the ark at all times day by day:
Ott hagyá azért Dávid az Úr szövetségének ládájánál Asáfot és az ő atyjafiait, hogy a láda előtt szüntelen minden napon szolgáljanak,
38 And Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah, with their brothers, sixty-eight of them, to be door-keepers:
Obed-Edomot és az ő hatvannyolcz atyjafiát (Obed-Edom pedig a Jedithun fia) és Hósát pedig ajtónállóknak.
39 And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon;
Sádók papot pedig és az ő pap atyjafiait, az Úr sátora előtt hagyá a magaslaton, mely Gibeonban vala;
40 To give burned offerings to the Lord on the altar of burned offerings morning and evening, every day, as it is ordered in the law of the Lord which he gave to Israel;
Hogy áldozzanak az Úrnak szüntelen égőáldozattal az égőáldozatnak oltárán minden reggel és estve, és hogy mindent a szerint cselekedjenek, a mint megiratott az Úr törvényében, melyet parancsolt vala az Izráelnek,
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest who were marked out by name to give praise to the Lord, for his mercy is unchanging for ever;
Hémánt is és Jédutunt velök hagyá, és többeket is választott, a kik nevök szerint megneveztettek, hogy az Urat dícsérjék, mert az ő irgalmassága örökkévaló.
42 And Heman and Jeduthun had horns and brass instruments sounding loudly, and instruments of music for the songs of God; and the sons of Jeduthun were to be at the door.
És ő velök Hémánt és Jédutunt kürtökkel, czimbalmokkal és az Isten énekének szerszámaival. A Jédutun fiait pedig kapunállókká tevé.
43 And all the people went away, every man to his house; and David went back to give a blessing to his family.
Akkor eltávozék az egész nép, kiki az ő házához. Dávid pedig visszatére, hogy az ő háznépét is megáldja.

< 1 Chronicles 16 >