< 1 Chronicles 16 >

1 Then they took in the ark of God and put it inside the tent which David had put up for it; and they made offerings, burned offerings and peace-offerings before God.
ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים
2 And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה
3 And he gave to everyone, every man and woman of Israel, a cake of bread, some meat, and a cake of dry grapes.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה--לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה
4 And he put some of the Levites before the ark of the Lord as servants, to keep the acts of the Lord in memory, and to give worship and praise to the Lord, the God of Israel:
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים--משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Uzziel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-edom and Jeiel, with corded instruments of music; and Asaph, with brass instruments sounding loudly;
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע
6 And Benaiah and Jahaziel the priests, blowing horns all the time before the ark of the agreement of God.
ובניהו ויחזיאל הכהנים--בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים
7 Then on that day David first made the giving of praise to the Lord the work of Asaph and his brothers.
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה--ביד אסף ואחיו
8 O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
הודו ליהוה קראו בשמו-- הודיעו בעמים עלילתיו
9 Let your voice be sounded in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
שירו לו זמרו לו-- שיחו בכל נפלאתיו
10 Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
התהללו בשם קדשו-- ישמח לב מבקשי יהוה
11 Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
דרשו יהוה ועזו-- בקשו פניו תמיד
12 Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
זכרו נפלאתיו אשר עשה-- מפתיו ומשפטי פיהו
13 O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.
זרע ישראל עבדו-- בני יעקב בחיריו
14 He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
הוא יהוה אלהינו-- בכל הארץ משפטיו
15 He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
זכרו לעולם בריתו-- דבר צוה לאלף דור
16 The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
אשר כרת את אברהם-- ושבועתו ליצחק
17 And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
ויעמידה ליעקב לחק-- לישראל ברית עולם
18 Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
לאמר לך אתן ארץ כנען-- חבל נחלתכם
19 When you were still small in number, and strange in the land;
בהיותכם מתי מספר-- כמעט וגרים בה
20 When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people;
ויתהלכו מגוי אל גוי-- ומממלכה אל עם אחר
21 He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
לא הניח לאיש לעשקם-- ויוכח עליהם מלכים
22 Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
אל תגעו במשיחי-- ובנביאי אל תרעו
23 Make songs to the Lord, all the earth; give the good news of his salvation day by day.
שירו ליהוה כל הארץ-- בשרו מיום אל יום ישועתו
24 Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
ספרו בגוים את כבודו-- בכל העמים נפלאתיו
25 For the Lord is great, and greatly to be praised; and he is more to be feared than all other gods.
כי גדול יהוה ומהלל מאד-- ונורא הוא על כל אלהים
26 For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
כי כל אלהי העמים אלילים-- ויהוה שמים עשה
27 Honour and glory are before him: strength and joy are in his holy place.
הוד והדר לפניו-- עז וחדוה במקמו
28 Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
הבו ליהוה משפחות עמים-- הבו ליהוה כבוד ועז
29 Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו-- השתחוו ליהוה בהדרת קדש
30 Be in fear before him, all the earth: the world is ordered so that it may not be moved.
חילו מלפניו כל הארץ-- אף תכון תבל בל תמוט
31 Let the heavens have joy and let the earth be glad; let them say among the nations, The Lord is King.
ישמחו השמים ותגל הארץ-- ויאמרו בגוים יהוה מלך
32 Let the sea be thundering with all its waters; let the field be glad, and everything which is in it;
ירעם הים ומלואו-- יעלץ השדה וכל אשר בו
33 Then let all the trees of the wood be sounding with joy before the Lord, for he is come to be the judge of the earth.
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה--כי בא לשפוט את הארץ
34 O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
הודו ליהוה כי טוב-- כי לעולם חסדו
35 And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
ואמרו--הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך
36 Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
ברוך יהוה אלהי ישראל-- מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן-- והלל ליהוה
37 So he made Asaph and his brothers keep their places there before the ark of the agreement of the Lord, to do whatever had to be done before the ark at all times day by day:
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד--לדבר יום ביומו
38 And Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah, with their brothers, sixty-eight of them, to be door-keepers:
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים
39 And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon;
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה--בבמה אשר בגבעון
40 To give burned offerings to the Lord on the altar of burned offerings morning and evening, every day, as it is ordered in the law of the Lord which he gave to Israel;
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד--לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest who were marked out by name to give praise to the Lord, for his mercy is unchanging for ever;
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות--להדות ליהוה כי לעולם חסדו
42 And Heman and Jeduthun had horns and brass instruments sounding loudly, and instruments of music for the songs of God; and the sons of Jeduthun were to be at the door.
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער
43 And all the people went away, every man to his house; and David went back to give a blessing to his family.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו

< 1 Chronicles 16 >