< 1 Chronicles 12 >
1 Now these are the men who came to David at Ziklag, while he was still shut up, because of Saul, the son of Kish; they were among the strong men, his helpers in war.
Estos son los que vinieron a David a Siceleg estando él aun encerrado por causa de Saul, hijo de Cis: y eran de los valientes, ayudadores de la guerra,
2 They were armed with bows, and were able to send stones, and arrows from the bow, with right hand or left: they were Saul's brothers, of Benjamin.
Armados de arcos, y usaban de ambas manos en tirar piedras con honda, y en tirar saetas con arco, de los hermanos de Saul, de Ben-jamín.
3 Ahiezer was their chief, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; and Beracah and Jehu the Anathothite;
El principal era Ahiezer, y Joas, hijos de Samaa Gabaatita; y Jaziel, y Fallet, hijos de Azmot; y Baraca, y Jehú Anatotita.
4 And Ishmaiah the Gibeonite, a great man among the thirty, and their chief; and Jeremiah and Jehaziel and Johanan and Jozabad the Gederathite;
Ítem, Ismaias Gabaonita, valiente entre los treinta, y más que los treinta. Y Jeremías, Jeheziel, Joanán, Jezabad Gaderotita,
5 Eluzai and Jerimoth and Bealiah and Shemariah and Shephatiah the Haruphite;
Eluzai, y Jerimut, Baalias, Samarias y Safatias Harufita,
6 Elkanah and Isshiah and Azarel and Joezer and Jashobeam, the Korahites;
Elcana, y Jesias, y Azarael, Joezer, y Jesbaam de Carehim;
7 And Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
Ítem, Joela, y Zabadías, hijos de Jeroham de Gedor.
8 And some of the Gadites, siding with David, went to his strong place in the waste land, great and strong men, trained for war, expert in the use of arms, whose faces were like the faces of lions, and they were quick-footed like roes on the mountains;
Y también de los de Gad se huyeron algunos a David en la fortaleza en el desierto, valientes de fuerzas, y hombres de guerra para pelear, puestos en orden con escudo y pavés: sus rostros como rostros de leones, y ligeros como las cabras monteses.
9 Ezer their chief, Obadiah the second, Eliab the third,
Eser era el capitán, Abdías el segundo, Eliab el tercero,
10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
Masmana el cuatro, Jeremías el quinto,
11 Attai the sixth, Eliel the seventh,
Ethi el sexto, Eliel el séptimo,
12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
Joanán el octavo, Elzebad el nono,
13 Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
Jeremías el décimo, Macbaani el onceno.
14 These Gadites were captains of the army; the least of them was captain over a hundred men, and the greatest over a thousand.
Estos fueron los capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor de ellos tenía cargo de cien hombres de guerra, y el mayor de mil.
15 It was they who went over Jordan in the first month, when the river was overflowing, and put to flight all the people of the valleys, to the east and to the west.
Estos pasaron el Jordán en el mes primero, cuando había salido sobre todas sus riberas; e hicieron huir a todos los de los valles al oriente y al poniente.
16 And some of the children of Benjamin and Judah came to David in his strong place.
Asimismo algunos de los hijos de Ben-jamín y de Judá vinieron a David a la fortaleza.
17 And David went out to them, and said to them, If you have come in peace to give me help, my heart will be united with yours; but if you have come to give me up to those who would take my life, though my hands are clean from wrongdoing, then may the God of our fathers see it and give you punishment.
Y David salió a ellos, y hablóles diciendo: Si habéis venido a mí para paz y para ayudarme, mi corazón me será unido con vosotros: mas si para engañarme por mis enemigos, siendo mis manos sin iniquidad, véalo el Dios de nuestros padres, y argúyalo.
18 Then the spirit came on Amasai, who was chief of the captains, and he said, We are yours, David, we are on your side, O son of Jesse: may peace be with you and peace be with your helpers; for God is your helper. Then David took them into his army and made them captains of the band.
Entonces el espíritu se envistió en Amasai, príncipe de treinta, y dijo: Por ti, oh David, y contigo, oh hijo de Isaí. Paz, paz contigo, y paz con tus ayudadores; pues que también tu Dios te ayuda. Y David los recibió, y púsolos entre los capitanes de la cuadrilla.
19 And some of the men of Manasseh came over to David, when he went with the Philistines to the war against Saul, but he gave them no help: for the lords of the Philistines, after discussion, sent him away, saying, He will go back to his master Saul, at the price of our lives.
También se pasaron a David algunos de Manasés, cuando vino con los Filisteos a la batalla contra Saul, aunque no les ayudaron: porque los sátrapas de los Filisteos, habido consejo, le enviaron, diciendo: Con nuestras cabezas se pasará a su señor Saul.
20 Then when he went back to Ziklag, there came over to him, of the men of Manasseh, Adnah and Jozabad and Jediael and Michael and Jozabad and Elihu and Zillethai, captains of thousands from the armies of Manasseh.
Así que viniendo él a Siceleg se pasaron a él de los de Manasés, Ednas, Jozabad, Jedihiel, Micael, Jozabad, Eliud, y Salati, príncipes de millares de los de Manasés.
21 And they gave David help against the armed bands, for they were all great men of war, and captains in the army.
Estos ayudaron a David contra aquella compañía: porque todos ellos eran valientes hombres, y fueron capitanes en el ejército.
22 And from day to day more supporters came to David, till he had a great army like the army of God.
Porque entonces todos los días venía ayuda a David, hasta que se hizo un grande ejército, como ejército de Dios.
23 These are the numbers of the chiefs of the armed men, ready for war, who came to David at Hebron, to give the kingdom of Saul into his hands, as the Lord had said.
Y este es el número de los príncipes de los que estaban a punto de guerra, y vinieron a David en Hebrón, para traspasarle el reino de Saul, conforme a la palabra de Jehová.
24 There were six thousand, eight hundred spearmen of the children of Judah, armed for war;
De los hijos de Judá que traían escudo y lanza, seis mil y ochocientos, a punto de guerra.
25 Seven thousand, one hundred of the children of Simeon, great men of war;
De los hijos de Simeón valientes hombres de esfuerzo para la guerra, siete mil y ciento.
26 Of the children of Levi, four thousand, six hundred.
De los hijos de Leví, cuatro mil y seiscientos.
27 And Jehoiada, chief of the family of Aaron, and with him three thousand, seven hundred men;
Ítem, Joiada príncipe de Aarón, y con él tres mil y siete cientos.
28 And Zadok, a young man, great and strong in war, with twenty-two captains from his father's people.
Y Sadoc, joven valiente de fuerzas, y de la familia de su padre, veinte y dos príncipes.
29 And of the children of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand; for up to that time the greater part of them had been true to Saul.
De los hijos de Ben-jamín hermanos de Saul, tres mil: porque aun en aquel tiempo muchos de ellos tenían la guarda de la casa de Saul.
30 And of the children of Ephraim, twenty thousand, eight hundred great men of war, men of great name in their families.
Y de los hijos de Efraím, veinte mil y ochocientos valientes de esfuerzo, varones ilustres en las casas de sus padres.
31 And from the half-tribe of Manasseh, eighteen thousand, listed by name, came to make David king.
De la media tribu de Manasés, diez y ocho mil, los cuales fueron tomados por lista, para venir a poner a David por rey.
32 And of the children of Issachar, there were two hundred chiefs, men who had expert knowledge of the times and what it was best for Israel to do, and all their brothers were under their orders.
Ítem, de los hijos de Isacar, doscientos príncipes entendidos en los tiempos, y sabios de lo que Israel había de hacer; cuyo dicho seguían todos sus hermanos.
33 Of Zebulun, there were fifty thousand men, who went out with the army, expert in ordering the fight, to give help with all sorts of arms; true-hearted men.
Ítem, de Zabulón cincuenta mil, que salían en batalla a punto de guerra, con todas armas de guerra, aparejados a pelear sin doblez de corazón.
34 And of Naphtali, a thousand captains with thirty-seven thousand spearmen.
Ítem, de Neftalí mil príncipes, y con ellos treinta y siete mil con escudo y lanza.
35 And of the Danites, twenty-eight thousand, six hundred, expert in ordering the fight.
De los de Dan, dispuestos a pelear, veinte y ocho mil y seiscientos.
36 And of Asher, forty thousand who went out with the army, expert in ordering the fight.
Ítem, de Aser, a punto de guerra, y aparejados a pelear, cuarenta mil.
37 From the other side of Jordan, there were a hundred and twenty thousand of the Reubenites and the Gadites and the men of the half-tribe of Manasseh, armed with every sort of instrument of war.
Ítem, de la otra parte del Jordán, de los de Rubén, y de los de Gad, y de la media tribu de Manasés, ciento y veinte mil, con toda suerte de armas de guerra.
38 All these men of war, expert in ordering the fight, came to Hebron with the full purpose of making David king over all Israel; and all the rest of Israel were united in their desire to make David king.
Todos estos hombres de guerra a punto de guerra, vinieron con corazón perfecto a Hebrón, para poner a David por rey sobre todo Israel; y asimismo todos los demás de Israel tenían un corazón para poner a David por rey.
39 For three days they were there with David, feasting at his table, for their brothers had made ready food for them.
Y estuvieron allí con David tres días, comiendo y bebiendo; porque sus hermanos les habían aparejado.
40 And those who were near, as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, came with food on asses and camels and mules and oxen, with meal for food and cakes of figs and masses of grapes, and wine and oil and oxen and sheep in great numbers, for there was joy in Israel.
Y asimismo los que les eran vecinos, hasta Isacar, y Zabulón, y Neftalí, trajeron pan en asnos, y camellos, y mulos, y bueyes; comida, y harina, masas de higos, y pasas, vino, y aceite, bueyes, y ovejas en abundancia: porque en Israel había alegría.