< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
И собрася весь Израиль к Давиду в Хеврон, глаголюще: се, кости твоя и плоть твоя мы:
2 In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.
вчера же и третияго дне, егда еще царствоваше Саул, ты был еси изводяй и вводяй Израиля, и тебе рече Господь Бог твой: ты упасеши люди Моя Израиля, и ты будеши князь над людьми Моими Израилем.
3 So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
И приидоша вси старейшины Израилевы ко царю в Хеврон: и утверди Давид с ними завет в Хевроне пред Господем: и помазаша Давида в царя над Израилем по словеси Господню, (еже глагола) рукою Самуиловою.
4 Then David and all Israel went to Jerusalem (which is Jebus); and the Jebusites, the people of the land, were there.
И иде царь Давид и весь Израиль во Иерусалим, сей есть Иевус, идеже бяху Иевусее жителие земли.
5 And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
Рекоша же Давиду, иже обиташа в Иевусе: не внидеши семо. И взя Давид крепость Сионю, яже есть град Давидов.
6 And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.
Рече же Давид: всяк иже убиет Иевусеа в первых, будет князь и воевода. И взыде нань прежде Иоав сын Саруиев и бысть князем.
7 And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.
И седе Давид во обдержании: сего ради именова е град Давидов.
8 And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
И созда град окрест от Маала даже да окружения: Иоав же прочее града сострои: и воева и взя град.
9 And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.
Преспеваше же Давид идый и растый, и Господь Вседержитель бе с ним.
10 Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.
Сии же князи сильных Давидовых, иже помогаху ему в царстве его со всем Израилем, да царь будет по словеси Господню, над Израилем,
11 This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.
и сие число крепких Давидовых: Иесваал сын Ахамань, первый между тридесятми: той извлече мечь свой единожды на триста язвеных во едино время.
12 And after him was Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, who was one of the three great fighters.
И по нем Елеазар, сын Додеа Ахохии: сей бе между треми сильными:
13 He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines.
сей бе с Давидом в Фасодомине, идеже иноплеменницы собрани быша на брань, и бе часть нивы полна ячменя, и людие побегоша от лица иноплеменнича:
14 And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
и ста посреде части и защити ю, и изби иноплеменники, и сотвори Господь спасение велие (людем Своим).
15 And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
Снидоша же тии трие от тридесяти князей на камень ко Давиду в пещеру Одолламлю, а полк иноплеменничь стояше во юдоли Гигантов.
16 At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
Давид же бе тогда в крепости, полк же иноплеменничь бе тогда в Вифлееме.
17 And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!
И возжада Давид и рече: кто напоит мя водою от кладязя Вифлеемска, иже есть во вратех?
18 So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,
И трие тии проторгошася сквозе полк иноплеменничь и почерпоша воду из кладязя, иже в Вифлееме, иже бе во вратех, и взяша и принесоша к Давиду, да пиет. И не восхоте Давид пити ея и возлия ю Господеви
19 Saying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.
и рече: милостив ми Бог, еже сотворити глагол сей: аще кровь мужей сих испию в душах их, понеже душами своими принесоша. И не восхоте пити ея. Сие сотвориша трие сильнии.
20 And Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty, for he put to death three hundred with his spear, but he had not a name among the three.
И Авесса брат Иоавль, той бе первый в триех: сей извлече мечь свой противу триех сот мужей во един час и уби их, и той бе посреде триех именит:
21 Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.
от триех между двема преславный, и бе им началник, обаче ко трием первым не достиже.
22 Benaiah, the son of Jehoiada, a fighting-man of Kabzeel, had done great acts; he put to death two young lions going into their secret place; and he went down into a hole and put a lion to death in time of snow.
И Ванеа сын Иодаев, сын мужа крепкаго, многа дела его, от Каваслила: той уби двоих Ариилов Моавских, и той сниде и уби льва у кладязя во время снега:
23 And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.
и той уби мужа Египтянина, емуже возраст бе пять лакот, и в руце Египтянина копие яко вратило ткущих: и сниде к нему Ванеа с жезлом, и восхити копие из руки Египтянина и уби его копием его:
24 These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
сия сотвори Ванеа сын Иодаев, и бе именит посреде триех сильных:
25 He was honoured over the thirty, but he was not equal to the first three: and David put him over his servants.
над тридесятию бе славен сей, а ко трием не достиже: и постави его Давид над отечеством своим.
26 And these were the great men of war: Asahel, the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Beth-lehem,
И сильнии сил: Асаил, брат Иоавль, Елеанан, сын Додоев от Вифлеема,
27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
Саммоф Аддитянин, Хелкий Афелонин,
28 Ira, the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Орей сын от Киса Фекуйский, Авиезер Анафофский,
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Совохай Асофийский, Илий Ахойский,
30 Maharai the Netophathite, Heled, the son of Baanah the Netophathite,
Воорай сын Нетофафиев, Еллаф сын Ваинака Нетофафийскаго,
31 Ithai, the son of Ribai of Gibeah, of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Ифай сын Ривеин от холма Вениаминя, Ванеа сын Фарафониев,
32 Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite,
Урий от Неали, Галсавиил Аравефийский,
33 Azmaveth of Bahurim, Eliahba the Shaalbonite,
Азмоф Варсамийский, Елиава Саламийский,
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan, the son of Shage the Hararite,
Ирас Гоинийский, Ионафан сын Саги Арарийский,
35 Ahiam, the son of Sacar the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
Ахиам сын Сахара Арарийскаго, Зифаал сын Орин,
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Афер Мехурафинский, Ахиа Фелонийский,
37 Hezro the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
Асарай Мармелинский, Ноорай сын Авдиев,
38 Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Hagri,
Иоиль брат Нафанов, Мавар сын Тараиев,
39 Zelek the Ammonite, and Naharai the Berothite, the servant who had the care of the arms of Joab, the son of Zeruiah;
Селлик Аммониин, Наарей Вирофин, иже носил оружие Иоава сына Саруиева,
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ира Иефериин, Гарив Фериин,
41 Uriah the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
Уриа Хетфейский, Вазаф сын Оолиев,
42 Adina, the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
Адина сын Саха, Рувима князь, и у него тридесять,
43 Hanan, the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
Анан сын Маахин, и Иосафат Фафаин,
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite,
Озиа Астарофин, Самма и Иеил сынове Хофана Арариина,
45 Jediael, the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Иедиил сын Саамерин, и Иозае брат его Фосаин,
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Иелиил Маоин, и Арива, и Осоиа сын его, Енаам, и Иефема Моавитский,
47 Eliel and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Елиил, и Овид, и Иесиил Месовиев.